简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

unimpeded

"unimpeded" معنى
أمثلة
  • The resolution then called for unimpeded access for international humanitarian relief efforts in the region to alleviate the suffering of the civilian population by way of humanitarian aid, reminding the parties to meet their obligations under international humanitarian law.
    في المنطقة من أجل تخفيف معاناة السكان المدنيين عن طريق المعونة الإنسانية، مع تذكير الأطراف بالوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني.
  • Such studies observe that transmission capacity would need to be significantly higher than current transmission systems in order to promote unimpeded energy trading across distances unbounded by state, regional or national, or even continental borders.
    ولاحظت الدراسات أيضًا أن سعة النقل يجب أن تكون أعلى من أنظمة النقل الحالية من أجل تعزيز النقل دون عوائق خلال الولاية، الإقليم، الدولة أو حدود القارات .
  • US destroyers USS Mason and USS Nitze, and amphibious transport dock USS Ponce were dispatched to the area "to ensure that shipping continues unimpeded in the strait and the vicinity."
    تم إرسال المدمرات الأمريكية يو إس إس ميسون (دي دي جي 87) و يو إس اس نيتز وحوض سفن النقل البرمائي أوس بونس إلى المنطقة "لضمان استمرار الشحن دون عوائق في المضيق والمناطق المجاورة".
  • The Council demanded that all parties and others concerned in Bosnia and Herzegovina stop the fighting immediately, urging unimpeded and continuous access to all camps, prisons and detention centres for the International Committee of the Red Cross.
    وطالب المجلس جميع الأطراف والجهات الأخرى المعنية في البوسنة والهرسك بوقف القتال فورا، حث اللجنة الدولية للصليب الأحمر على الوصول دون عوائق وبشكل مستمر إلى جميع المخيمات والسجون ومراكز الاحتجاز.
  • The resolution began by demanding an immediate ceasefire and cessation of hostilities, noting in particular attacks on civilians and bombardments of inhabited areas, urging unimpeded access for international humanitarian relief efforts in the region.
    وقد بدأ هذا القرار بالمطالبة بوقف فوري لإطلاق النار ووقف الأعمال القتالية، مشيرا بصفة خاصة إلى الهجمات على المدنيين وقصف المناطق المأهولة، وحث على إمكانية الوصول دون عوائق إلى جهود الإغاثة الإنسانية الدولية في المنطقة.
  • The resolution requested the Secretary-General to keep the situation under review to consider possible new measures to ensure the unimpeded delivery of humanitarian supplies, demanding all parties to guarantee the safety of United Nations and other humanitarian workers in the country.
    وطلب القرار إلى الأمين العام أن يبقي الحالة قيد الاستعراض للنظر في اتخاذ تدابير جديدة ممكنة لضمان إيصال الإمدادات الإنسانية دون عوائق، ومطالبة جميع الأطراف بضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في مجال المساعدة الإنسانية في البلد.
  • There is no significant land anywhere around the world at the latitudes of Drake Passage, which is important to the unimpeded flow of the Antarctic Circumpolar Current which carries a huge volume of water (about 600 times the flow of the Amazon River) through the Passage and around Antarctica.
    ولا توجد هناك أي أرض حول العالم تتسم بالأهمية تقع على خطوط عرض ممر دريك المائي، الذي يمثل أهمية للتدفق غير المحصور من التيار القطبي الجنوبي المحيط بالقارة القطبية الجنوبية والذي يحمل في طياته كمية كبيرة من الماء (حوالي 600 ضعف من تدفق مياه نهر الأمازون) من خلال الممر وحول القارة القطبية الجنوبية.
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2