Since the 1996 controversy over its use by the Oakland School Board, the term Ebonics has primarily been used to refer to the sociolect African American English, a dialect distinctively different from Standard American English. منذ نشوب الجدل حول استخدامه في مدرسة أوكلاند بورد عام 1996، أصبح مصطلح إيبونكس يستخدم في المقام الأول ليصف العامية الإنجليزية للأمريكيين الأفارقة، وهي اللهجة المميزة والمختلفة عن الإنجليزية الأمريكية القياسية.
Accents such as BBC English or General American may sometimes be erroneously designated in their countries of origin as "accentless" to indicate that they offer no obvious clue to the speaker's regional or social background. ولكنات مثل بي بي سي الإنجليزية أو الإنجليزية الأمريكية قد تعد في بلدانها الأصل على أنها "بدون لكنة" لتوحي أنها لا تظهر أي دليل عن الخلفية المحلية أو الاجتماعية للمتحدث، ولكنها مغالطة.
The term finishing school is occasionally used, or misused, in American parlance to refer to certain small women's colleges, primarily on the East Coast, that were once known for preparing their female students for marriage. أحيانًا ما يستعمل مصطلح مدرسة إنهاء، أو يساء استخدامه، في اللغة الإنجليزية الأمريكية للإشارة إلى بعض الكليات النسائية الصغيرة ، في المقام الأول على الساحل الشرقي للولايات المتحدة، والتي كانت تعرف في السابق لإعداد الطالبات الإناث للزواج.
In the United Kingdom, they are known as "car boot sales" if the event takes place in a field or car park, as the vendors will sell goods from the 'boot' (called "trunk" in American English) of their car. في المملكة المتحدة ، تُعرف باسم "مبيعات صندوق السيارة إذا أُقيم السوق في حقل أو مواقف للسيارات. ، حيث سيبيع البائعون بضائع من " صندوق (يطلق عليها " صندوق السيارة " باللغة الإنجليزية الأمريكية) سياراتهم.
For example, speakers of Scottish English have frequent exposure to standard American English through movies and TV programs, whereas speakers of American English have little exposure to Scottish English; hence, American English speakers often find it difficult to understand Scottish English or, especially, Scots (which differs significantly from standard Scottish English), whereas Scots tend to have few problems understanding standard American English. على سبيل المثال، متكلمي الاسكتلندية الإنجليزية يتعرضون بكثرة للإنجليزية الأمريكية القياسية من خلال الأفلام والبرامج التلفزيونية، في حين أن متكلمي الإنجليزية الأمريكية لديهم القليل من التعرض للإنجليزية الاسكتلندية، وبالتالي فالأمريكان الناطقين باللغة الإنجليزية في كثير من الأحيان يجدون صعوبة في فهم الاسكتلندية الإنجليزية وخاصة، الاسكتلندية (نمط غير قياسي من الانجليزية)، في حين أن الاسكتلنديين يميلون إلى أن تكون لهم القليل من الصعوبات في فهم الإنجليزية الأمريكية.
For example, speakers of Scottish English have frequent exposure to standard American English through movies and TV programs, whereas speakers of American English have little exposure to Scottish English; hence, American English speakers often find it difficult to understand Scottish English or, especially, Scots (which differs significantly from standard Scottish English), whereas Scots tend to have few problems understanding standard American English. على سبيل المثال، متكلمي الاسكتلندية الإنجليزية يتعرضون بكثرة للإنجليزية الأمريكية القياسية من خلال الأفلام والبرامج التلفزيونية، في حين أن متكلمي الإنجليزية الأمريكية لديهم القليل من التعرض للإنجليزية الاسكتلندية، وبالتالي فالأمريكان الناطقين باللغة الإنجليزية في كثير من الأحيان يجدون صعوبة في فهم الاسكتلندية الإنجليزية وخاصة، الاسكتلندية (نمط غير قياسي من الانجليزية)، في حين أن الاسكتلنديين يميلون إلى أن تكون لهم القليل من الصعوبات في فهم الإنجليزية الأمريكية.
For example, speakers of Scottish English have frequent exposure to standard American English through movies and TV programs, whereas speakers of American English have little exposure to Scottish English; hence, American English speakers often find it difficult to understand Scottish English or, especially, Scots (which differs significantly from standard Scottish English), whereas Scots tend to have few problems understanding standard American English. على سبيل المثال، متكلمي الاسكتلندية الإنجليزية يتعرضون بكثرة للإنجليزية الأمريكية القياسية من خلال الأفلام والبرامج التلفزيونية، في حين أن متكلمي الإنجليزية الأمريكية لديهم القليل من التعرض للإنجليزية الاسكتلندية، وبالتالي فالأمريكان الناطقين باللغة الإنجليزية في كثير من الأحيان يجدون صعوبة في فهم الاسكتلندية الإنجليزية وخاصة، الاسكتلندية (نمط غير قياسي من الانجليزية)، في حين أن الاسكتلنديين يميلون إلى أن تكون لهم القليل من الصعوبات في فهم الإنجليزية الأمريكية.