简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

البنك المركزي الأوروبي

"البنك المركزي الأوروبي" بالانجليزي
أمثلة
  • Furthermore, banks would no longer be able to benefit unduly from intermediary profits by borrowing from the ECB at low rates and investing in government bonds at high rates.
    وعلاوة على ذلك لن تكون البنوك قادرة على الاستفادة دون مبرر من الأرباح الوسيطة عن طريق الاقتراض من البنك المركزي الأوروبي بأسعار منخفضة والاستثمار في السندات الحكومية بمعدلات مرتفعة.
  • On July 26, 2012 the ECB’s president Mario Draghi launched the Outright Monetary Transactions (OMT) Program, which led to a significant increase in the value of sovereign bonds issued by European periphery countries.
    في 26 يوليو 2012، أطلق رئيس البنك المركزي الأوروبي ماريو دراجي برنامج المعاملات النقدية الصريحة، مما أدى إلى زيادة كبيرة في قيمة السندات السيادية الصادرة عن الدول ذات الاقتصاد الهامشي الأوروبية.
  • The reform was immediately reflected by a reduction in yield of long-term bonds issued by member states such as Italy and Spain and a rise in value of the Euro.
    ويرتبط الإصلاح بخطط التنظيم المصرفي من قبل البنك المركزي الأوروبي وقد انعكس الإصلاح على الفور من خلال انخفاض في العائد على السندات طويلة الأجل الصادرة عن الدول الأعضاء مثل إيطاليا وإسبانيا وارتفاع قيمة اليورو .
  • The moves were designed to make it cheaper for banks to borrow from the ECB, with the aim that lower cost of money would be passed on to businesses taking out loans, boosting investment in the economy.
    وقد تم تصميم هذه التحركات لجعل البنوك أرخص من الاقتراض من البنك المركزي الأوروبي وذلك بهدف خفض تكلفة المال إلى الشركات التي تحصل على قروض وتعزيز الاستثمار في الاقتصاد.
  • 1 January 1994 saw the second stage of the Economic and Monetary Union of the European Union begin with the establishment of the European Monetary Institute and at the start of 1999 the euro as a currency was launched and the European Central Bank was established.
    في 1يناير 1994 بدأت المرحلة الثانية من خلال تأسيس المؤسسة النقدية الأوروبية، التي كانت سابقة لتأسيس البنك المركزي الأوروبي فيما بعد.
  • With the aim of boosting the recovery in the eurozone economy by lowering interest rates for businesses, the ECB cut its bank rates in multiple steps in 2012–2013, reaching an historic low of 0.25% in November 2013.
    وبهدف تعزيز الانتعاش في اقتصاد منطقة اليورو من خلال خفض أسعار الفائدة للشركات خفض البنك المركزي الأوروبي أسعار الفائدة المصرفية في عدة خطوات في 2012-2013 ليصل إلى مستوى تاريخي منخفض قدره 0.25٪ في نوفمبر 2013.
  • After PASOK lost its majority in the Parliament, ND and PASOK joined the smaller Popular Orthodox Rally in a grand coalition, pledging their parliamentary support for a government of national unity headed by former European Central Bank vice-president Lucas Papademos.
    بعد أن فقدت الباسوك أغلبية البرلمان، انضم الحزب الديمقراطي والباسوك إلى التجمع الأصغر للأرثوذكس الشعبي في تحالف كبير، وتعهد بدعمهم البرلماني لحكومة وحدة وطنية برئاسة نائب رئيس البنك المركزي الأوروبي السابق لوكاس باباديموس.
  • 10 August – The European Central Bank voiced increased concerns about the exposure of some of the Euro currency area's biggest lenders to Turkey – chiefly BBVA, UniCredit and BNP Paribas – in light of the lira's dramatic fall.
    أعرب البنك المركزي الأوروبي عن مخاوف متزايدة بشأن تعرض بعض أكبر المقرضين لمنطقة اليورو في منطقة اليورو - بشكل رئيسي بي بي في أيه ويونكريديتو وبي إن بي باريبا - في ضوء الانخفاض الدراماتيكي للليرة.
  • Four eurozone states had to be rescued by sovereign bailout programs, which were provided jointly by the International Monetary Fund and the European Commission, with additional support at the technical level from the European Central Bank.
    وكان لا بد من إنقاذ أربع ولايات في منطقة اليورو من خلال برامج الإنقاذ السيادية التي شارك في تقديمها صندوق النقد الدولي واللجنة الأوروبية بدعم إضافي من المستوى التقني من البنك المركزي الأوروبي وأصبحت هذه المنظمات الدولية الثلاث التي تمثل دائني الإنقاذ معا ملقب بـ "الترويكا".
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4