Now that we got that out of the way, let's figure how to end this peaceful... والآن بعد التخلص من هذا الأمر دعونا نفكر في طريقة لننهي هذا الأمر بشكل سلمي..
Now that we got that out of the way, let's figure how to end this peaceful... والآن بعد التخلص من هذا الأمر دعونا نفكر في طريقة لننهي هذا الأمر بشكل سلمي..
Despite initial frictions, the two churches gradually managed to coexist side by side peacefully. وعلى الرغم من الاحتكاكات الأولى، تمكنت الكنيسة الكاثوليكية والأرثوذكسية تدريجيًا بالتعايش جنبًا إلى جنب بشكل سلمي.
Despite initial frictions, the two churches gradually managed to coexist side by side peacefully. وعلى الرغم من الاحتكاكات الأولى، تمكنت الكنيسة الكاثوليكية والأرثوذكسية تدريجيًا بالتعايش جنبًا إلى جنب بشكل سلمي.
They have made an offer for me to step down peacefully, to ensure a smooth transition to a new government. لقد قدموا عرض لي لأتنحى بشكل سلمي لضمان انتقال سلسل نحو حكومة جديدة
The basis of our negotiation is to establish a multi-party coalition government to facilitate a peaceful unification. هذا هو الشئ الرئيسي لمفاوضتنا أن تكون الحكومة الإئتلافية مؤسسة من عدة أحزاب. ليكون توحيد هذه البلاد بشكل سلميّ.
But first you got to help us... make it look like this creep died here... alone and peaceful... so there's no questions. لكن أولاً يجب أن تساعدنا إجعلْ الأمور تبدو وكأنَّ هذا الزاحفُ ماتَ هنا لوحده وبشكل سلمي
If you step down peacefully, the Arab League can get the ICC to reduce or even suspend your sentence. إذا تنحيت عن منصبك بشكل سلمي، يمكن لجامعة الدول العربية حمل المحكمة الجنائية على خفض فترة سجنك أو تعليقها حتى
Our people are using that data to be able to go in and try to steal properties, legally and ethically, but take them at the bare-bone bottom price. الناس يستعملون المعلومات للدخول ومحاولة سرقة العقارات بشكل سلمي وقانوني لكن خذهم من السعر المتدني