简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

شرط مسبق

"شرط مسبق" بالانجليزي
أمثلة
  • The Arab states and the Soviet Union maintained that there would be no direct talks with Israel (in keeping with the Khartoum Resolution), and that withdrawals were a pre-condition for any further talks.
    في حين أصرت الدول العربية والاتحاد السوفيتي على أنه لن يتم عقد محادثات مباشرة مع إسرائيل (مع الاحتفاظ بـ قرار الخرطوم) وأن الانسحاب هو شرط مسبق لأية محادثات أخرى.
  • The group wanted to define a "safe operating space for humanity" for the international community, including governments at all levels, international organizations, civil society, the scientific community and the private sector, as a precondition for sustainable development.
    وأرادت المجموعة تعريف هذا المفهوم "كحيز عمل آمن للبشرية" للمجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات على جميع المستويات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والأوساط العلمية والقطاع الخاص، كشرط مسبق للتنمية المستدامة.
  • The United Arab Emirates announced its intentions to deploy ground forces in Syria according to Minister of State for Foreign Affairs Anwar Gargash, however it added that United States lead was a prerequisite for the UAE.
    أعلنت دولة الإمارات العربية المتحدة عن نواياها لنشر قوات برية في سوريا وفقا لوزير الدولة للشؤون الخارجية أنور قرقاش، لكنها أضافت أن قيادة الولايات المتحدة شرط مسبق لدولة الإمارات العربية المتحدة.
  • A precondition for such credit is that banks must be confident that the stored product will be available if they need to call on the collateral; this implies the existence of a reliable network of certified warehouses.
    ثمة شرط مسبق لمثل هذا الضمان وهو أن البنوك يجب أن تكون على ثقة من أن المنتجات المخزنة ستكون متوفرة في حال كانت هنالك حاجة إلى طلب الضمانات؛ وهذا يعني وجود شبكة معتمدة من المستودعات المصدقة.
  • The legislation also does not restore any of the marriages of transgender people that were forcibly annulled as a precondition for them securing a GRC and states that a GRC will not be issued unless the spouse of the transgender person has consented.
    كما أن التشريع لا يعيد أي من حالات زواج المتحولين جنسياً التي أُلغيت قسراً كشرط مسبق لتأمينهم بشهادة الاعتراف بالجندر وينص على أنه لن يتم إصدار شهادة الاعتراف بالجندر إلا إذا وافقت زوج أو زوجة الشخص المتحول جنسيًا.
  • Also in late 2014, Steinmeier and his British counterpart Philip Hammond united in a bid to end a deadlock in relations between Bosnia and the European Union, arguing that the EU should abandon its insistence on changes to Bosnia's electoral code as a precondition for a Stabilization and Association Agreement on the path to EU membership.
    أيضا في أواخر عام 2014، اتحد شتاينماير ونظيره البريطاني فيليب هاموند في محاولة لإنهاء الجمود في العلاقات بين البوسنة والاتحاد الأوروبي، معتبرا أن على الاتحاد الأوروبي أن يتخلى عن إصراره على تغييرات في قانون الانتخابات في البوسنة كشرط مسبق لتحقيق اتفاقية الشراكة والاستقرار على الطريق المؤدي إلى عضوية الاتحاد الأوروبي.
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3