简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

طلاحي

"طلاحي" بالانجليزي
أمثلة
  • In idiomatic or figurative usage, a "barbarian" may also be an individual reference to a brutal, cruel, warlike, and insensitive person.
    في الاستخدام الاصطلاحي أو التشخيصي، قد يكون "البرابري" أيضا إشارة فردية لشخص وحشي، قاسي، حربي، وغير حساس.
  • It's also a term widely used in maritime jargon to indicate, in fact, generally "strong wind from the south".
    إنه أيضًا مصطلح يستخدم على نطاق واسع في اللغة الاصطلاحية البحرية للإشارة في الواقع وعمومًا "للرياح القوية الآتية من الجنوب".
  • In English translations, the term is italicized when used in the technical sense or translated and followed by conatus in brackets.
    يُكتب المُصطلح بالخط المئِل في الترجمات الإنجليزية عند استخدامه بالمعنى الاصطلاحي أو يُترجَم وتليه كلمة كونيتس بين قوسين.
  • In archaic texts, the more technical usage is difficult to discern from the more common one, and they are also hard to differentiate in translation.
    يَصعُب تمييز الاستخدام الاصطلاحي عن الاستخدام الأكثر شموليَّة في النصوص العتيقة، وأيضًا يَصعُب التفرقة بينهما في الترجمة.
  • Processes and items encountered in daily life such as pain, pleasure, excitement, and anxiety use common linguistic terms as opposed to technical or scientific jargon.
    وتستخدم العمليات والعناصر التي تتم مصادفتها في الحياة اليومية، مثل الألم والمتعة والإثارة والقلق، مصطلحات لغوية تعارض اللغة الاصطلاحية الفنية أو العلمية.
  • This can be easily translated into the formal sentence with variables ranging over propositions For all P, if John says P, then P is true.
    ويمكن ترجمة ذلك بسهولة إلى الجملة الاصطلاحية إلى جانب المتغيرات التي تحدث على نطاق الجمل بالنسبة لكل ع، إذا قال جون ع، بالتالي تصبح ع صحيحة.
  • World news or international news or even foreign coverage is the news media jargon for news from abroad, about a country or a global subject.
    (يناير 2016) الأخبار العالمية أو الأخبار الدولية أو حتى التغطية الأجنبية هي التعبير الاصطلاحي لوسائل الإعلام الإخبارية لوصف الأخبار الأجنبية، أو الأخبار المتعلقة بدولة أجنبية أو موضوع عالمي.
  • The earliest cowboys in Texas learned their trade, adapted their clothing, and took their jargon from the Mexican vaqueros or "buckaroos", the heirs of Spanish cattlemen from middle-south of Spain.
    تعلّم رعاة البقر الأوائل في تكساس تجارتهم وتكييف ملابسهم ولغتهم الاصطلاحية من الڤاكوروس والـ"باكاروز" المكسيكيين وهم ورثة مربيي الماشية من وسط وجنوب إسپانيا.
  • In economic jargon, it is an agreement between more than two countries, but not a great many, which would be multilateral agreement.
    وفي اللغة الاصطلاحية الاقتصادية، هو اتفاق بين أكثر من دولتين، ولكن ليس بين عدد كبير من الدول، حيث إن الاتفاق المبرم بين عدد كبير من الدول يطلق عليه اسم الاتفاق كثير الأطراف.
  • Complex widgets may even incorporate some from scientific visualization to efficiently present relevant data (such as vector fields for particle effects or false color images to display vertex maps).
    وربما تتضمن الودجات المعقدة بعض الأساليب النابعة من لتقديم البيانات ذات الصلة بفاعلية (مثل حقول الموجهات لمؤثرات الجسيمات أو الصور ذات الألوان الاصطلاحية لعرض مخططات الذروة).
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5