Her parents are actual royalty. والديها من عائلة ملكية.
She thinks she's royalty. تعتقد أنها من عائلة ملكية
I hope she marries someone of royalty status or someone who may become president. إلا أنني أتمنى ان تتزوج شخصا من عائلة ملكية أو شخصا قد يصبح رئيسا يوما ما.
We must build a powerful royal family around you to protect you, and marriages are the way to... علينا أن نبني عائلة ملكية قوية حولكِ لتحميكِ، والزيجات هي السبيل لـ...
I hope she marries someone of a royal status or someone who may become president. إلا أنني أتمنى ان تتزوج شخصا من عائلة ملكية أو شخصا قد يصبح رئيسا يوما ما.
Before becoming subject to European colonial rule, Burundi was governed by an ethnic Tutsi monarchy, similar to that of its neighbour Rwanda. قبل الاستعمار، كان يحكم بوروندي عائلة ملكية من التوتسي مثل جارتها رواندا.
There, Jean-Baptiste spent six years living among royalty, while learning four languages and fathering a child in Germany named Anton Fries. عاش جان بابتيست هناك ست سنوات مع عائلة ملكية، تعلّم خلالها أربع لغات، وأنجب ولدًا في ألمانيا أسماه أنطون فرايس.
It's very distinct, the line here, and I was at awe when they told me it was from the royal family of the Indians. إنها متميزة جداً، والسطر هنا، لقد كنت في رهبة عندما قال لي أنه كان من عائلة ملكية هندية.
She is said to have been descended from a royal family, her father Ka'b al-Quzdārī, a chieftain at the Samanid court, reportedly descended from Arab immigrants who had settled in eastern Persia during the time of Abu Muslim. يقال أن أصلها يرجع إلى عائلة ملكية، حيث ينحدر والدها "كعب القزدارى"، وهو من زعماء البلاط الساماني، من نسل المهاجرين العرب اللذين استوطنوا في شرق بلاد فارس خلال زمن "أبو مسلم".