Many people consider International Sign as a universal sign language, but this is very hard to establish considering Ethnologue lists 142 different types of sign language. كثير من الناس يعتبرون الإشارة الدولية لغة إشارة عالمية ، ولكن هذا يصعب جدًا حدوث ذلك أخذا في الاعتبار أن إثنولوغ يسرد 142 نوعًا مختلفًا من لغات الإشارة.
Subsequently, it was developed informally by deaf and hearing interpreters, and came to include more grammar — especially linguistic features that are thought to be universal among sign languages, such as role shifting and the use of classifiers. وخصوصًا الميزات اللغوية التي يُعتقد أنها عالمية بين لغات الإشارة ، مثل تبديل الأدوار واستخدام المصنفات.
The sign languages used in Australia and New Zealand, Auslan and New Zealand Sign Language, respectively, evolved largely from 19th century BSL, and all retain the same manual alphabet and grammar and possess similar lexicons. لغات الإشارة المستخدمة في أستراليا ونيوزيلندا، تطورت إلى حد كبير من القرن ال 19,وكلها تحتفظ بنفس الأبجدية اليدوية والقواعد وتمتلك مفردات مماثلة.
A type of linguistic imperialism had been occurring internationally for decades where individuals would introduce ASL to populations of deaf people in other countries, often supplanting existing local sign languages. فقد انتشر دوليا ولعقود من الزمن مبدأ الإمبريالية اللغوية والتي يقوم فيها بعض الأشخاص بتقديم لغة الإشارة الأمريكية لمجتمعات محلية في دول أخرى والذي غالبا ما يؤدي إلى اندثار لغات الإشارة التي كانت تستعمل في تلك المجتمعات.
From the beginning of her research in Nicaragua in 1986 until Nicaraguan Sign Language was well established, Kegl carefully avoided introducing the sign languages she knew, in particular American Sign Language, to the deaf community in Nicaragua. منذ بداية دراساتها في نيكاراغوا في 1986 م وحتى تم تأصيل لغة الإشارة النيكاراغوية بشكل محكم، حاولت جودي كيغل تفادي تقديم لغات الإشارة التي كانت تعرفها، وخصوصا الأمريكية، لمجتمع الصم في نيكاراغوا.
These manual alphabets (also known as finger alphabets or hand alphabets), have often been used in deaf education, and have subsequently been adopted as a distinct part of a number of sign languages; there are about forty manual alphabets around the world. وغالبًا ما يتم استخدام الحروف الهجائية اليدوية هذه (والمعروفة أيضًا باسم أبجديات الأصابع أو أبجديات اليد) في تعليم الصم، وتم اعتمادها فيما بعد على أنها جزء متميز في عدد من لغات الإشارة في جميع أنحاء العالم.
As Sutton was teaching DanceWriting to the Royal Danish Ballet, Lars von der Lieth, who was doing research on sign language at the University of Copenhagen, thought it would be useful to use a similar notation for the recording of sign languages. بينما كانت ساتون تدرس نظام كتابة خطوات الرقص في الفرقة الملكية الدنماركية للباليه، التقت بلارس فون دير ليِث، والذي كانت لغات الإشارة موضع بحثه في جامعة كوبنهاجن واعتقد حينها أنه سيكون من المفيد استخدام طريقة كتابة مشابهة لتدوين لغات الإشارة.
As Sutton was teaching DanceWriting to the Royal Danish Ballet, Lars von der Lieth, who was doing research on sign language at the University of Copenhagen, thought it would be useful to use a similar notation for the recording of sign languages. بينما كانت ساتون تدرس نظام كتابة خطوات الرقص في الفرقة الملكية الدنماركية للباليه، التقت بلارس فون دير ليِث، والذي كانت لغات الإشارة موضع بحثه في جامعة كوبنهاجن واعتقد حينها أنه سيكون من المفيد استخدام طريقة كتابة مشابهة لتدوين لغات الإشارة.
As Sutton was teaching DanceWriting to the Royal Danish Ballet, Lars von der Lieth, who was doing research on sign language at the University of Copenhagen, thought it would be useful to use a similar notation for the recording of sign languages. بينما كانت ساتون تدرس نظام كتابة خطوات الرقص في الفرقة الملكية الدنماركية للباليه، التقت بلارس فون دير ليِث، والذي كانت لغات الإشارة موضع بحثه في جامعة كوبنهاجن واعتقد حينها أنه سيكون من المفيد استخدام طريقة كتابة مشابهة لتدوين لغات الإشارة.
Deaf culture is recognized under Article 30, Paragraph 4 of the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which states that "Persons with disabilities shall be entitled, on an equal basis with others, to recognition and support of their specific cultural and linguistic identity, including sign languages and deaf culture." ثقافة الصم معترف بها تحت المادة 30 الفقرة 4 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الخاصة بالأمم المتحدة والتي تنص على أن "الأشخاص ذوي الإعاقة يجب أن يتاح لهم، على قدم المساواة مع الآخرين، الاعتراف والدعم لهويتهم الثقافية واللغوية، بما في ذلك لغات الإشارة وثقافة الصم".