简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

محكمة الأسرة

"محكمة الأسرة" بالانجليزي
أمثلة
  • In most states, minors must file a petition with the family court in the applicable jurisdiction, formally requesting emancipation and citing reasons it is in their best interest to be emancipated.
    في معظم الولايات، يجب على القصر تقديم التماس لدى محكمة الأسرة في الولاية القضائية المختصة، يطلب فيه رسميًا التحرر وذكر الأسباب التي تجعل من مصلحته التحرر.
  • In June 2009, a family court judge in Hudson County, New Jersey denied a restraining order to a woman who testified that her husband, a Muslim, had forced her to have non-consensual sex.
    في يونيو 2009، رفض قاضي محكمة الأسرة في مقاطعة هادسون بولاية نيوجيرسي أمر اعتقال لصالح امرأة شهدت بأن زوجها، المسلم، أجبرها على ممارسة الجنس معه رغمًا عنها.
  • The State, via the family court and child protective services agency, stand in loco parentis to the minor, making all legal decisions while the foster parent is responsible for the day-to-day care of the minor.
    تحل الدولة متمثلةً بمحكمة الأسرة ووكالة خدمات حماية الأطفال محل الوالدين في أخذ القرارات القانونية للقاصر، في حين يكون الوالد الكفيل مسؤولًا عن الرعاية اليومية له.
  • Federal judicial power is vested in the High Court of Australia and such other federal courts created by the Federal Parliament, including the Federal Court of Australia, the Family Court of Australia, and the Federal Circuit Court of Australia.
    تناط السلطة القضائية الفيدرالية بالمحكمة العليا بأستراليا وغيرها من المحاكم الفيدرالية الأخرى التي أنشأها البرلمان الاتحادي، بما في ذلك المحكمة الاتحادية الأسترالية، ومحكمة الأسرة في أستراليا، ومحكمة الدوائر الفيدرالية في أستراليا.
  • Same-sex and de facto couples who separated also did not have the same property rights as married couples under federal law and were required to use more expensive state courts, rather than the Family Court, to resolve disputes.
    لم يكن لدى الشركاء المثليين والشركاء بحكم الأمر الواقع الذين انفصلوا نفس حقوق الملكية مثل الأزواج المغايرين بموجب القانون الفيدرالي وكانوا مطالبين باستخدام محاكم دولة أكثر تكلفة، بدلاً من محكمة الأسرة، لحل النزاعات.
  • Difficulties soon aroused within the ruling family over distribution of former estates, but a deal in 1932 was reached that included prohibiting forced labor and tax collection, and established of a "family court" to deal with intra-Al Khalifa disputes.
    قريبا ثارت صعوبات داخل الأسرة الحاكمة حول توزيع التركات السابقة ولكن تم التوصل إلى اتفاق في عام 1932 شمل حظر العمل القسري وتحصيل الضرائب وإنشاء "محكمة الأسرة" للتعامل مع منازعات آل خليفة الداخلية.
  • Difficulties soon aroused within the ruling family over distribution of former estates, but a deal in 1932 was reached that included prohibiting forced labor and tax collection, and established of a "family court" to deal with intra-Al Khalifa disputes.
    قريبا ثارت صعوبات داخل الأسرة الحاكمة حول توزيع التركات السابقة ولكن تم التوصل إلى اتفاق في عام 1932 شمل حظر العمل القسري وتحصيل الضرائب وإنشاء "محكمة الأسرة" للتعامل مع منازعات آل خليفة الداخلية.
  • Difficulties soon aroused within the ruling family over distribution of former estates, but a deal in 1932 was reached that included prohibiting forced labor and tax collection, and established of a "family court" to deal with intra-Al Khalifa disputes.
    قريبا ثارت صعوبات داخل الأسرة الحاكمة حول توزيع التركات السابقة ولكن تم التوصل إلى اتفاق في عام 1932 شمل حظر العمل القسري وتحصيل الضرائب وإنشاء "محكمة الأسرة" للتعامل مع منازعات آل خليفة الداخلية.
  • Difficulties soon aroused within the ruling family over distribution of former estates, but a deal in 1932 was reached that included prohibiting forced labor and tax collection, and established of a "family court" to deal with intra-Al Khalifa disputes.
    قريبا ثارت صعوبات داخل الأسرة الحاكمة حول توزيع التركات السابقة ولكن تم التوصل إلى اتفاق في عام 1932 شمل حظر العمل القسري وتحصيل الضرائب وإنشاء "محكمة الأسرة" للتعامل مع منازعات آل خليفة الداخلية.
  • These amendments included the removal of any penalties for the making of knowingly false allegations in the Family Court, the removal of the requirement of both parents to facilitate contact, and a broadening of the definition of child abuse to include non-abusive behaviour.
    وتضمنت هذه التعديلات إلغاء أي جزاءات تُفرَض على إقامة ادعاءات كاذبة في محكمة الأسرة، وإلغاء متطلب تيسير كلا الأبوين للتواصل، وتوسيع نطاق تعريف سوء معاملة الأطفال ليشمل السلوك غير المسيء.
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4