This is a licensed medical facility, ladies. هذا منشأة طبّيّة مرخّصة ، يا آنساتي
If I recall correctly, you're licenced as a bargeman - أليس كذلك يا (بارد)؟ إن اسعفتني الذّاكرة فأنت مرخّص لك كعامل عبّارة
Detective, I'm a licensed private investigator in pursuit of a suspect. حضرة المُحقّقة، إنّي مُحقّقة خاصة مرخّصة أن الاحق المشبته به. حقًا؟
38 caliber. I already called. He's licensed. عيار 38، اتصلت وعلمت بأنه مرخّص
"Gyms, reducing salons, public baths are permitted only in properties zoned... الصالات الرياضية ، محلات التخسيس ،حمامات ...عمومية مرخّصة فقط في أماكن مخصصّة
You're, like, what, a licensed therapist? انتي ماذا .. معالجة مرخّص لها ؟
Your unsanctioned religious gathering has caused a marked decrease in gambling activities. تجمّعك الديني غير المرخّص تسبب في انخفاض ملحوظ في أنشطة القمار
You sold a reverberating carbonizer with mutate capacity to an unlicensed cephalopoid! بعت كاربونيزر متردّد مع يتغيّر السّعة ... ...إلى سيفالوبويد غير مرخّص !
So, you're saying that this is a sanctioned open-air drug market. إذن ، أنت تقول أنه عبارة عن سوق مخدرات مرخّص به على الهواء
I'm not a licensed private detective. أنا لستُ محقق خاص مرخّص .