Here suffered Antoine Doinel unfairly... punished by a prof for a pin-up clad barely أنطوان دنيال وحده هنا عوقب بدون مبرر من قبل ساروبا
Yeah, that's a really easy position to take... when you're clad in an invincible suit. أجل، هذا موقف سهل عليك وأنت ترتدين بزة حصينة.
Why am I not astride my noble steed, clad in armor? ليس هناك إطار ذهبي مزخرف ولماذا أنا لست على جوادي النبيل ومرتدي الدروع؟
The hipped roofs are clad in slate tiles. منجروف نبات الشوري متحجر داخل صخور لينة.
The walls were clad externally with weatherboards but the interior was unlined. وكانت الجدران الخارجية منبسطة، ولكن مع الميل الخفيف إلى الداخل.
Good luck. It's an iron clad contract. بالتوفيق فالاتفاقية صلبة كالحديد
"The Leather Clad Centurion", 1960, and his first colour feature in 1966, "Big Shiny Spears". مرتدى الجلد و الفيلم الملون الأول لعام 1966 الرماح الكبيرة اللامعة
Okay, smarty, go to a party Girls are scantily clad and showin' body# # حسنا ياذكي , اذهب للنادي البنات هناك شبه عاريات ويظهرون اجسامهم #
Four were clad in light jackets. أربعة يرتدون معاطفاً خفيفة
Or the scantily clad mermaids. او عاريات مثل حوريات البحر