简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

corder

"corder" معنى
أمثلة
  • Corder was running the boarding house with his new wife Mary Moore, whom he had met through a newspaper advertisement that he had placed in The Times (which had received more than 100 replies).
    وأتم كوردر تشغيل المأوى أو النزل مع زوجته الجديدة، ماري مور، التي كان قد التقى بها خلال إعلان صحيفة نشر في نيويورك تايمز (التي تلقت أكثر من 100 رد).
  • Corder also disappeared, but later turned up and claimed that Marten was in Ipswich, or some other place nearby, and that he could not yet bring her back as his wife for fear of provoking the anger of his friends and relatives.
    كما اختفى كوردر، ولكن في وقت لاحق ظهر وادعى أن مارتن كان في ايبسويتش، غريت يارموثأو مكان آخر في مكان قريب، وأنه لن يستطيع أن تظهر كزوجة له خوفا من إثارة غضب أصدقائه وأقاربه.
  • The prosecution suggested that Corder had never wanted to marry Maria, but that her knowledge of some of his criminal dealings had given her a hold over him, and that his theft of the money sent by her child's father had been a source of tension between them.
    وأشارت النيابة أن كوردر لم يكن أبدا يريد أن يتزوج ماريا، ولكن معرفتها ببعض تعاملاته الجنائية قد أعطى لها دليلا عليه، وأن سرقتة الأموال لها سابقا التي يرسلها والد طفلها كانت مصدرا للتوتر بينهم.
  • A search of the house uncovered a pair of pistols supposedly bought on the day of the murder; some letters from a Mr Gardener, which may have contained warnings about the discovery of the crime; and a passport from the French ambassador, evidence which suggested that Corder may have been preparing to flee.
    بعض الرسائل من السيد جاردنر، التي ربما تكون قد وردت بها تحذيرات بشأن اكتشاف الجريمة؛ وجواز سفر من السفارة الفرنسية والأدلة التي تشير إلى أن كوردر قد كان يستعد للفرار.
  • Thomas Marten then told the court how he had dug up his daughter, and Maria's 10-year-old brother George revealed that he had seen Corder with a loaded pistol before the alleged murder and later had seen him walking from the barn with a pickaxe.
    ثم قال توماس مارتن للمحكمة كيف انه قد حفر للبحث ابنته، وجورج مارتن، شقيق ماريا البالغ من العمر 10 سنوات، كشفت أنه قد رأى كوردر يمسك بمسدس محشو قبل القتل المزعوم وبعد ذلك قد رآه يمشي إلى الحظيرة ومعه معول.
  • Maria was worried that she could not leave in broad daylight, but Corder told her that she should dress in men's clothing so as to avert suspicion, and he would carry her things to the barn where she could meet him and change before they continued on to Ipswich.
    كانت ماريا تشعر بالقلق من أن أنها لا يمكن أن تترك تهرب في وضح النهار، لكن كوردر قال لها أنها يجب أن ترتدى ملابس الرجال وذلك لتجنب الشك، وانه حمل الأشياء لها إلى الحظيرة حيث أنها يمكن أن تلبي طلبه وتبدل ملابسها قبل الوصول إلى ايبسويتش.
  • On Friday, 18 May 1827, he appeared at the Martens' cottage during the day and, according to Ann, he told Maria that they must leave at once, as he had heard that the local constable had obtained a warrant to prosecute her (no warrant had been obtained, but it is not known if Corder was lying or was mistaken).
    في اليوم التالي، الجمعة 18 مايو، 1827، بدا أنهما إلتقيا في كوخ مارتنز خلال النهار، وقالت ماريا وفقا لآن مارتن أنهما يجب أن يغادرا في وقت واحد، كما قد سمع أن شرطيا محليا قد حصل على مذكرة توقيف لها (قد تم الحصول عليها ، ولكن من غير المعروف ما إذا كان مارتن يكذب أو كان مخطئا).
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3