We've beefed up foot patrols... we have our plainclothes squads on 12-hour shifts. لقد أرسلنا دوريات راجلة... ولدينا فرق مُتخفية تعمل بنوبات من 12 ساعة
In plainclothes on a private airstrip? في ملابس مدنيه وبمطار خاص؟
Plainclothes and unmarked cars only. يرتدون ملابس مدنيّة، وسيّارات بلا علامات.
Plainclothes officers at the scene. ضباط بملابس مدنية في موقع الحادثة
We need to get plainclothes assets in all those shelters immediately. نحن بحاجة إلي وضع ضباط يرتدون ملابس مدنية في جميع تلك المأوى في الحال.
I'll send plainclothes up now. سوف أرسل عملاء بملابس مدنية الآن
I'm just worried I made a mistake of bringing him into Plainclothes with us. أنا فقط قلق أننى قد إرتكبت غلطة بإحضاره إلى العمل معنا
I'll notify CI. But in the meantime, I'm sending the Field Assist your way. But plainclothes only. الذين هجموا الحافلة و لكن في هذا الوقت ..
Didn't you see those plainclothes bodyguards? There's no way we can make a move on him at his own place. هل رأيت هؤلاء الحراس من الشرطة السرية؟
Plainclothes officers at the scene! الضبّاط المدنيون في المشهد!