You're not going to pour out your heart with the details of a sordid love affair, are you? لاتقل أن قلبك يتمزق بسبب علاقة غرامية ..
Every evening, at dusk, tens of thousands of bats pour out of the cave entrance to search for food. تتدفق من مدخل الكهف بحثاً عن الطعام.
You just pour out your feelings. أخرجي مشاعركِ فيها فحسب
What he means is that if we pour out Grandpa's ashes in the waters of Goa... ما يعني أنه لو قمنا بصب رماد جدك في مياه جوا
Do you ever get exhausted by the endless vomit of lies that pour out of your mouth? هل تتعبين أبدا من القيء الغير منتهي من الكذب الذي يتدفق من فمك؟
In His goodness, may He continue to pour out His blessings upon these sons and daughters of His. فى حماة .... وهو مستمر فى اعطئنا البركه والنعمه الى اولادة وبناته
Or the scene between Lisa and Tommy where they pour out their hearts to each other and spill their secrets? أو الموقف بين (ليزا) و (طومي)... عندما يفتحان قلبيهما و يفشيان أسرارهما؟
Hmm, he's not crazy about needles, but if you get him to go jogging, it'll just pour out of his nose. إنه ليس مولعاً بالإبر لكن إن جعلته يهرول سينصب الدم من أنفه
O, Lord... pour out thy spirit upon thy servant, that he may do this work with holiness of heart. يا رب. أسكب روحك على عبدك. إنه قد يفعل هذا العمل مع قداسة القلب.
Once I know the story, the music will pour out of me... like a chunky hailstorm of shit after a night of Dutch curry. ستتدفق الموسيقى مني ككومة كبيرة من الخراء بعد عشاء من "الكاري" الهولندي