简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

شعب الروس

"شعب الروس" بالانجليزي
أمثلة
  • Your victory is a declaration to the world that the Russian people believe in a better future and stand ready to make whatever sacrifice is a necessary to achieve the great construction of socialism.
    انتصارك هو هو إعلان للعالم ان الشعب الروسي يؤمنون بمستقبل أفضل ويقف على استعداد لتقديم
  • The Orthodox Church came to be at the centre of a three-way tug of war between the ambitions of the Tsars, the clergy and the devout faith of the Russian people.
    أصبحت الكنيسة الأرثوذكسية في وسط صراع ثلاثي ما بين طموحات القياصرة رجال الدين و الإيمان المُخلص للشعب الروسي
  • However, it was the East Slavs who came to dominate most of the territory of present-day Ukraine, beginning with the rule of the Rus', whose pantheon of gods had held a considerable following for over 600 years.
    ومع ذلك كان السلاف الشرقيين الذين جاءوا للسيطرة على معظم أراضي أوكرانيا الحالية، بدءًا من حكم شعب الروس من الوثنيين.
  • The State Duma replaced the Supreme Soviet as a result of the new constitution introduced by Boris Yeltsin in the aftermath of the Russian constitutional crisis of 1993, and approved by the Russian public in a referendum.
    وقد استبدال الدوما مجلس السوفيات الأعلى نتيجة للدستور الجديد الذي عرضه بوريس يلتسين في أعقاب الأزمة الدستورية الروسية عام 1993، والتي وافق عليها الشعب الروسي في استفتاء.
  • Partly as a consequence of the devastation of war, revolution and civil war, and partly due to the disastrous economic policies of the Bolshevik government, the people of Soviet Russia faced a famine as crops failed.
    حدثت بعدها العديد من الأحداث مثل الثورة، والحروب الأهلية، وجزئيا من الحكومة البلشفية وفرض سياسات اقتصادية كارثية لان الشعب الروسي السوفيتي والحصاد لا يكون كافيا بس خطر المجاعة القائم في المنطقة.
  • The language of the story is unique; many of its folk-flavored neologisms and colloquialisms (many of them being replacements of borrowed non-Slavic words, very funny and natural, though mostly invented by Leskov) have become common sayings and proverbs.
    كما أن لغة القصة تتسم بأنها فريدة؛ حيث تم استخدام الكثير من المصطلحات والكلمات الشعبية العامية الجديدة (الطريفة والطبيعية، على الرغم من أن معظمها من إبداع ليسكوفيتش) والتي أصبحت شائعة التداول فيما لبين أقاويل وأمثلة الشعب الروسي.
  • Politicians will appeal e.g. to "the French people", "the American people", the "Russian people", the idea being that members of a nation have a common national identity, are part of a national community, and share common interests (the "national interest").
    فالسياسيون سوف يخاطبون، على سبيل المثال "الشعب الفرنسي" أو "الشعب الأمريكي" أو "الشعب الروسي"، وفكرة أن يكون أعضاء أمة من الأمم المذكورة أعلاه لديهم هوية قومية مشتركة وجزء من المجتمع الوطني ولهم مصالح مشتركة ("المصلحة الوطنية").
  • A representative of the Molokan (ethnic Russian) community, in an interview on July 21, 2005, reported that there is no conflict between ethnic Russians and Azeris in Azerbaijan and that "there is no intolerance to the Russian language, culture or people" according to a parliamentary official.
    في مقابلة يوم 21 يوليو سنة 2005، قال الممثل عن مجتمع المولوكانيين في أذربيجان، أنه لا يوجد صراع بين السكان من أصول روسيَّة وأذريَّة في أذربيجان وأنه "لا يوجد أي تعصب معادي للغة والثقافة والشعب الروسي".
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4