简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

لوخيم

"لوخيم" بالانجليزي
أمثلة
  • The study reported physicians generally are not aware of the severe consequences of abrupt withdrawal of psychotropic medications such as benzodiazepines or antidepressants.
    وأفادت الدراسة أن الأطباء عموما ليسوا على بينة من العواقب الوخيمة للانسحاب المفاجئ للأدوية العقلية مثل البنزوديازيبين أو مضادات الاكتئاب.
  • So, a Resource-Based Economy is nothing more than a set of proven, life supporting understandings where all decisions are based upon optimized human and environmental sustainability.
    أو أن نواجه العواقب الوخيمة الحتمية. إذاً، فالإقتصاد القائم على الموارد هو ليس إلا مجموعة من المفاهيم المُثْبتة الداعمة للحياة
  • The drastic consequences resulting from an oil spill, especially damages to marine life, has resulted in an increased demand for ships more prepared to respond to a possible oil accident.
    ولقد أدت العواقب الوخيمة الناتجة عن التسربات النفطية إلى زيادة الطلب على السفن الأكثر إستعداداً للتجاوب مع حوادث النفط المحتملة .
  • It is an indicator of chronic malnutrition, and high stunting levels are associated with poor socioeconomic conditions and a greater risk of exposure to adverse conditions such as illness.
    هو دليل على سؤ التغذية المزمن، كما أن المستوايات العالية من التقزم تكون مصاحبة للمستوى الاقتصادي و الاجتماعي الفقير، و الحالات الوخيمة كالأمراض.
  • All fifteen members of the Security Council agreed to give Iraq a final opportunity to comply with its obligations and disarm or face the serious consequences of failing to disarm.
    ووافق جميع أعضاء مجلس الأمن الخمسة عشر على إعطاء العراق فرصة أخيرة للامتثال لالتزاماته ونزع أسلحته أو مواجهة العواقب الوخيمة للفشل في نزع السلاح.
  • He was not coherent long enough to explain how he came to be in his dire condition and, oddly, was wearing clothes that were not his own.
    لم يكن بو أبدا متماسكا بما يكفي لشرح كيف انه جاء ليكون في تلك الحالة الوخيمة، والغريب أنه كان يرتدي الملابس التي لم تكن أبدا في بلده.
  • Hadi warned the JMP against forming the council, telling a British diplomat, "The serious consequences will affect all Yemenis if the opposition drags the country into anarchy."
    هادي حذرت أحزاب اللقاء المشترك ضد تشكيل المجلس، يقول دبلوماسي بريطاني، "العواقب الوخيمة التي سوف تؤثر على جميع اليمنيين إذا تستمر المعارضة في البلاد إلى حالة من الفوضى."
  • One of the adverse outcomes prompting closure was a significant increase in both total and invasive breast cancers (hazard ratio = 1.24) in women randomized to receive estrogen and progestin for an average of 5 years.
    أحد النتائج الوخيمة تحض على الإنهاء كانت الزيادة الكبيرة في سرطان الثدي الكامل والعدائي(نسبة الخطر=1.24) في النساء المعتادات على تلقي الاستروجين والبروجستين خلال مامتوسطه خمس سنوات.
  • It seems much more likely that an etiology of severe fetal hydrops may cause Ballantyne syndrome when the fetal status greatly worsens and that the syndrome is only a manifestation of the extreme severity of the fetus-placental pathology.
    يبدو أكثر احتمالا أن مسببات الأمعاء الجنينية الوخيمة قد تسبب متلازمة بالانتين عندما تتفاقم الحالة الجنينية بشكل كبير وأن المتلازمة ليست سوى مظهر من مظاهر الشدة الشديدة للأمراض الجنينية المشيمية.
  • King An of Han, frightened by the thought that Han would be the next target of the Qin state, immediately sent diplomats to surrender the entire kingdom without a fight, saving the Han populace from the terrible potential consequences of an unsuccessful resistance.
    أما عن الملك آن ملك الهان، مدفوعًا بخوفه أن تكون هان هي الهدف التالي لمملكة تشين، فأرسل على الفور دبلوماسيين لتسليم المملكة بأكملها دون قتال، حماية لشعب هان من العواقب الوخيمة المحتملة للمقاومة الخاسرة.
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5