Women in Trinidad and Tobago excel in various industries and occupations, including micro-enterprise owners, "lawyers, judges, politicians, civil servants, journalists, and calypsonians." بعض النساء في ترينيداد وتوباغو تتفوق الآن في مهن مثل كونهن أصحاب مشاريع صغيرة، "محاميات وقضاة وسياسيات وموظفات مدنيات وصحفيات".
By the early part of the 1990s, many women of Portugal became professionals, including being medical doctors and lawyers, a leap from many being merely office employees and factory workers. في جزء مبكر من التسعينيات، أصبحت الكثير من النساء مهنيات، بما في ذلك طبيبات و محاميات، قفزة من كونها مجرد موظفة مكتب وعاملة مصنع.
Her attack has strengthened the resolve of women's rights activists, who immediately following the assault staged several rallies, with the support of various press clubs, the Bangladesh National Women Lawyers Association (BNWLA) and other organizations. عزّز اعتداءها عزم الناشطات في مجال حقوق المرأة، اللواتي قمن بعد الاعتداء مباشرة بعدد من التجمعات، بدعم من نوادي الصحافة المختلفة، ورابطة المحاميات الوطنية البنجلاديشية ومنظمات أخرى.
For example, on May 29, 2013, an online campaign started by 100 female advocates forced the leading social networking website, Facebook, to take down various pages that spread hatred about women. فعلى سبيل المثال، في 29 مايو بعام 2013، تم إطلاق حملة بواسطة 100 من المحاميات، تلك الحملة أجبرت أحد مواقع التواصل الاجتماعي الرائدة، فيس بوك، على إغلاق العديد من الصفحات التي تعمل على نشر الكراهية تجاه النساء.
"If we are asked whether we would have women enter public life, whether we would wish them to become professors in the university, clergymen in the church, and lawyers at the bar, as is the case in America, we should make no response, Tor they are but idle questions. إذا تساءلنا عمّا إذا كنا سنجعل النساء يدخلن الحياة العامة، سواء كنا نرغب في أن يصبحن أساتذة في الجامعة، ورجال دين في الكنيسة، ومحاميات كما هو الحال في أمريكا، يجب علينا عدم الرد على هذه الأسئلة الخاملة.