The Japanese language had no written form at the time Chinese characters were introduced, and texts were written and read only in Chinese. في الوقت الذي استوردت فيه الرموز الصينية كان لايوجد نظام كتابي للغة اليابانية وكانت النصوص تكتب وتقرأ بالصينية فقط.
These two Chinese characters are identical, with the exception of an additional horizontal stroke in the Chinese lettering 荼, which translates to tea. في الحقيقة هذين الحرفين الصينيين متطابقين ، باستثناء جرة القلم الأفقية الإضافية في الحروف الصينية 荼، والتي تترجم بمعنى الشاي.
The most comprehensive pure linguistic Chinese-language dictionary, the 12-volume Hanyu Da Cidian, records more than 23,000 head Chinese characters and gives over 370,000 definitions. أكثر القواميس الصينية شمولاً والمكون من 12 مجلداً يسجل أكثر من 23000 مقطع صيني ويعطي أكثر من 370000 تعريفاً.
The entire Chinese character corpus since antiquity comprises well over 20,000 characters, of which only roughly 10,000 are now commonly in use. يتكون الجزء الأساسي من كل مقاطع اللغة الصينية منذ القدم من أكثر من 200000 مقطع منهم فقط 10000 يُستخدمون حالياً بشكل شائع.
The track layout was inspired from the Chinese character shang (上), the first character in the name of the city Shanghai , meaning "above" or "ascend". وتخطيط المسار مستوحى من الحرف الصيني شانغ (上) الحرف الأول في اسم مدينة شانغهاي، وتعنى "فوق" أو "صعود" .
The Chinese character "鮨" is believed to have a much earlier origin, but this is the earliest recorded instance of that character being associated with food. ويعتقد أن المقطع الصيني "鮨" ترجع أصوله إلى فترة أقدم من ذلك، ولكن هذا أول ورود مسجل لهذا المقطع عند ارتباط معناه بالطعام.
Using the number four is considered unlucky, even ominous, as the pronunciation of the word 'four' and the Chinese character '死' (meaning death) are similar. يعتبر استخدام الرقم أربعة غير محظوظ، بل حتى مشؤومًا، لأن نطق كلمة "أربعة" و الرمز هذا باللغة الصينية " 死" والذى يعني (الموت) متشابه.
The result is that cases of Min written purely in Chinese characters does not represent actual Min speech, but contains a heavy mixture of Mandarin forms. وكانت النتيجة هي أن لغات مين التي تُكتب كلها بالمقاطع الصينية لا تمثل كلام مين الفعلي، ولكنها تحتوي على خليط كثيف من الأشكال غير الفصحى.
There are some uncommon publications in mixed writing, using mostly Chinese characters but using the Latin alphabet to represent words that cannot easily be represented by Chinese characters. وهناك بعض المنشورات غير المشهورة بكتابة مختلطة، غالبًا باستخدام المقاطع الصينية ولكن باستخدام الأبجدية اللاتينية لتمثيل الكلمات التي لا يمكن تمثيلها بسهولة عن طريق اللغة الصينية.
Various current Chinese characters have been traced back to the late Shang Dynasty about 1200–1050 BC, but the process of creating characters is thought to have begun some centuries earlier. تعود العديد من الحروف الصينية المستعملة حالياً إلى نهاية عهد مملكة شانغ منذ 1,200 إلى 1,050 سنة قبل الميلاد، ويعتقد أن ابتكار الحروف بدأ قبل ذلك حتى.