简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

commensurate with

"commensurate with" معنى
أمثلة
  • Additionally, Tucker was concerned about business leadership in a broad social sense, or, as he put it, "training commensurate with the larger meaning of business", and so began soliciting interest among Dartmouth alumni.
    بالإضافة إلى ذلك، كان تاكر مُهتمًا بقيادة إدارة الاعمال بمعنى اجتماعي واسع، أو كما قال، «يتناسب التدريب مع المعنى الأشمل للتجارة والأعمال»، ولهذا بدأ البحث بالاهتمام بين خريجي دارتموث.
  • Viable farms on a scale sufficient to support modern families at an income level commensurate with urban and suburban upper-middle-class families are often large scale operations, both in area and capital requirements.
    المزارع القابلة للحياة على نطاق كافٍ لدعم العائلات الحديثة على مستوى الدخل بما يتناسب مع العائلات الحضرية والطبقة الوسطى من الطبقة المتوسطة وغالبًا ما تكون عمليات واسعة النطاق، في كل من المنطقة ومتطلبات رأس المال.
  • In other words, Common Criteria provides assurance that the process of specification, implementation and evaluation of a computer security product has been conducted in a rigorous and standard and repeatable manner at a level that is commensurate with the target environment for use.
    بعبارة أخرى ، توفر "المعايير المشتركة" تأكيدًا على أن عملية تحديد وتنفيذ وتقييم منتج أمان الكمبيوتر قد تمت بطريقة صارمة وقابلة للتكرار عند مستوى يتناسب مع البيئة المستهدفة للاستخدام.
  • Though he opposed the existence of the Federal Reserve, Friedman advocated, given its existence, a central bank policy aimed at keeping the growth of the money supply at a rate commensurate with the growth in productivity and demand for goods.
    على الرغم من انه يعارض وجود مجلس الاحتياطي الاتحادي ، دعا فريدمان ، نظرا جودها ، وهي سياسة البنك المركزي الهادفة إلى الحفاظ على العرض والطلب على النقود في التوازن ، مقاسا النمو في الإنتاجية والطلب.
  • The 2008 Law to Combat Trafficking in Persons prohibits all forms of trafficking in persons and prescribes penalties ranging from three to 15 years’ imprisonment, which are sufficiently stringent and commensurate with those prescribed for other serious crimes, such as rape.
    حظر قانون عام 2008 لمكافحة الاتجار بالأشخاص جميع أشكال الاتجار بالأشخاص وفرض عقوبات تتراوح ما بين السجن من 3 أعوام إلى 15 عام وهي تعتبر صارمة بما فيه الكفاية وتتناسب مع تلك المقررة لجرائم خطيرة أخرى مثل الاغتصاب.
  • She argues that women ought to have an education commensurate with their position in society, claiming that women are essential to the nation because they educate its children and because they could be "companions" to their husbands, rather than mere wives.
    دافعت ماري عن حق النساء في التعليم بما يتناسب مع وضعهم في المجتمع، زاعمة أن دور المرأة أساسي لا يمكن الاستغناء عنه للأمة لأنها ستثقف أبناءها وستكون رفيقة لزوجها تعينه على تحمل أعباء الحياة، بدلا من أن تكون مجرد زوجة.
  • As the war which he had done so much to bring about did not eventually secure for Russia advantages commensurate with the sacrifices involved, he fell into disfavour with Alexander II in part due to efforts of Count Pyotr Shuvalov, and retired from active service.
    وبما أن الحرب التي بذل الكثير لتحقيقها لم تؤمّن في نهاية المطاف مزايا روسية تتناسب مع التضحيات التي ينطوي عليها الأمر، فقد وقع الشقاق بينه وبين ألكسندر الثاني جزئياً بسبب جهود الكونت بيوتر شوفالوف وتقاعد من الخدمة الفعلية.
  • Though Tawney supported a substantial role for public enterprise in the economy, he stated that where private enterprise provided a service that was commensurate with its rewards that was functioning private property, then a business could be usefully and legitimately be left in private hands.
    على الرغم من تأييد تاوني للدور الهام الذي تلعبه المشاريع العامة في الاقتصاد، فقد ذكر أنه عندما تقدم المشروعات التي تدير الملكية الخاصة خدمة تكافئ الأرباح المتحققة منها، فقد يكون من المفيد والشرعي ترك هذه المشروعات بين أيادي الخاصة.
  • The 2009 anti-human trafficking law prohibits all forms of sex and labor trafficking and prescribes penalties of six months’ to 10 years’ imprisonment for forced prostitution, child trafficking, and trafficking of women and girls; these penalties are sufficiently stringent, but not commensurate with those prescribed for other serious crimes, such as rape.
    ويحظر قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2009 جميع أشكال الجنس والاتجار في العمل وينص على عقوبات بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وعشر سنوات بسبب الإكراه على البغاء والاتجار بالأطفال والاتجار بالنساء والفتيات؛ فإن هذه العقوبات صارمة بما فيه الكفاية، ولكنها لا تتناسب مع العقوبات المنصوص عليها في جرائم خطيرة أخرى، مثل الاغتصاب.
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4