简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

in the same manner

"in the same manner" معنى
أمثلة
  • The name stems from the fact that this wind flows around areas of low (and high) temperature in the same manner as the geostrophic wind flows around areas of low (and high) pressure.
    ويتفرع الاسم الفرعي من حقيقة أن الرياح تتدفق حوالي المناطق منخفضة (أو مرتفعة) الحرارة في نفس الطريقة التي تتدفق بها الرياح الجيلوجية حول مناطق الضغط المنخفض (أو العالي).
  • The Republic Cyprus licences are also valid for use in the TRNC for 12 months, and are treated in the same manner as any other internationally issued licences would be.
    كما أن تراخيص جمهورية قبرص صالحة للاستخدام في جمهورية شمال قبرص التركية لمدة 12 شهرًا ، ويتم التعامل معها بنفس الطريقة التي يتم التعامل بها مع أي تراخيص أخرى تم إصدارها دوليًا.
  • To add to this there are sound examples at the Folk Museum in Guernsey, Channel Islands, that early rag rugs made in the same manner where produced off the coast of France as well.
    إضافة إلى هذا، هناك أمثلة سليمة في المتحف الشعبي في غيرنسي، وجزر القنال تدل على أن خرق البساطات الأولية كانت تصنع بالطريقة نفسها التي تنتج بها هنا قبالة سواحل فرنسا أيضًا.
  • Attempts have been made to circumvent the EU ban by having casu marzu declared a traditional food (it has been made in the same manner for more than 25 years, and it is therefore exempt from ordinary food hygiene regulations).
    في المقابل ظهرت محاولات أخرى تهدف للتحايل على حظر الاتحاد الأوروبي بإعلان جبنة الكاسو كغذاء تقليدي، تم تصنيعه بنفس الطريقة لأكثر من 25 عاما، وبالتالي فهو معفي من لوائح سلامة الغذاء.
  • The Catholic hierarchy in Korea has never been divided between South and North, in the same manner as the Catholic hierarchy in Germany was never divided between East and West or in Ireland between the artificially created borders.
    لم يتم تقسيم التسلسل الكاثوليكي في كوريا قط بين الجنوب والشمال، بنفس الطريقة التي لم ينقسم فيها التسلسل الهرمي الكاثوليكي في ألمانيا بين الشرق والغرب أو في أيرلندا بين الحدود التي تم إنشاؤها بشكل مصطنع.
  • Organisers will usually ask local people to donate goods, which are set out on tables in the same manner as at car boot sales, and sold to members of the general public, who may have to pay a fee to enter the sale.
    عادة ما يطلب المنظمون من السكان المحليين التبرع بالبضائع حيث يتم عرضها على الطاولة بنفس طريقة العرض في سوق البيع من صندوق السيارة وبيعها للعامة ممن قاموا بدفع الرسوم من أجل الدخول إلى سوق البيع.
  • Ray Kurzweil postulates a law of accelerating returns in which the speed of technological change (and more generally, all evolutionary processes) increases exponentially, generalizing Moore's law in the same manner as Moravec's proposal, and also including material technology (especially as applied to nanotechnology), medical technology and others.
    اقترح راي كورزويل قانون العائدات المتسارعة، حيث ان سرعة التغير التكنولوجي (وبصورة عامة، كل العمليات التطورية) تزداد بصورة اسية، معممًا قانون مور بنفس الطريقة التي افترضها مورافيك، ومضمننًا تكنولوجيا المواد، التكنولوجيا الطبية وغيرها.
  • The practice of preserving this aspect of the animal's behavior via mummification is likely intended to emphasize the protective and nurturing aspects of the fierce Sobek, as he protects the Egyptian people in the same manner that the crocodile protects its young.
    و ممارسة الحفاظ على هذا الجانب من سلوك الحيوان عن طريق التحنيط من المرجح أنه للتأكيد على الجوانب الوقائية و الرعوية في سوبك التي تظهر رغم شراسته ، لأنه يحمي الشعب المصري بنفس الطريقة التي تحمي بها التماسيح صغارها.
  • Although Bell claimed that the ancient Maldivians followed Theravada Buddhism in the same manner as the Sinhalese people from neighboring Sri Lanka, Maldivian Buddhist archaeological remains that were preserved in the Malé Museum display in fact Mahayana and Vajrayana iconography.
    على الرغم من أن بيل ادعى أن المالديفيين القدماء اتبعوا بوذية ثيرافادا بالطريقة نفسها التي يتبعها الشعب السنهالي من سريلانكا المجاورة، إلا أن البقايا الأثرية البوذية المالديفية التي تم حفظها في متحف ماليهالعاصمة، تشير أن البوذية المنتشرة في الجزر هي الماهايانا والفاجرايانا.
  • The querelle des femmes or 'woman question' originally referred to a broad debate from the 1400s to the 1700s in Europe regarding the nature of women, their capabilities, and whether they should be permitted to study, write, or govern in the same manner as men.
    في البداية أي منذ القرن الخامس عشر إلى القرن الثامن عشر في أوروبا كانت "مشاجرة النساء" أو "مسألة المرأة" تشير إلى نقاش واسع فيما يتعلق بطبيعة المرأة وقدراتها وما اذا كان ينبغي السماح لها بالدراسة أو الكتابة أو ممارسة السلطة مثل الرجال.
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5