They emphasise on the fundamental unity of India by guaranteeing to all citizens the access and use of the same facilities, irrespective of background. وهم يؤكدون على الوحدة الأساسية للهند من خلال ضمان حصول جميع المواطنين على نفس التسهيلات واستخدامها، بغض النظر عن خلفية المواطن.
If a domain registration expires, irrespective of the reason, it can be difficult, expensive, or impossible for the original owner to get it back. إذا كان تسجيل النطاق ينتهي، بغض النظر عن السبب، يمكن أن يكون صعبا ومكلفا، أو من المستحيل للمالك الأصلي للحصول على إعادته. .
Nevertheless, the existential nature of operational art means that examining a campaign or an operation against political aims is valid irrespective of the doctrine or structures of the period. ومع ذلك، فإن الطبيعة الوجودية للفن التشغيلي تعني أن فحص حملة أو عملية ضد أهداف سياسية صحيحة بغض النظر عن هياكل الفترة.
Epidemiology of domestic violence – Domestic violence occurs across the world, in various cultures, and affects people across society, irrespective of economic status or gender. ينتشر وباء العنف الأسري في جميع أنحاء العالم وفي مختلف الثقافات، ويؤثر على الناس في جميع أنحاء المجتمع بغض النظر عن الوضع الاقتصادي أو النوع الجنسي.
Children born to a Bahraini father or an unknown or stateless father and Bahraini mother irrespective of the place of birth are Bahraini citizens by descent. الأطفال الذين يولدون من أب بحريني أو أب مجهول أو عديم الجنسية والأم بحرينية بغض النظر عن مكان ولادتها فإنهم مواطنين بحرينيين من خلال النسب.
If you stop and think about the scoring system here, it's clever because it means you will always end up in a final, irrespective of how rubbish you are. اذا توقفت وقمتَ بالتفكير في نظام النقاط هُنا انهُ ذكي لان هذا يعني انك دائماً ستكون في النهائيات من المدهش كم انت تافه
Irrespective of the reforms attempting to weaken patriarchal social structures, the political atmosphere is an example of the same patriarchal structure that the reforms intended to dissolve. بغض النظر عن الإصلاحات التي تحاول إضعاف الهياكل الإجتماعية للنظام الأبوي، فالأجواء السياسية هي مثال على بنية النظام الأبوي نفسه ,وتهدف هذه الإصلاحات إلى حله.
The country's leading gay rights organisation subsequently called for a bill to be put forward opening up marriage to all couples irrespective of gender without delay. وفي وقت لاحق، دعت المنظمة الرائدة في مجال حقوق المثليين في البلاد إلى تقديم مشروع قانون يفتح باب الزواج لجميع الأزواج بغض النظر عن جنسهم دون تأخير.