During this period of time, it received numerous migrants from rural regions, and the urban area expanded. خلال هاتين الفترتين استقبلت ياش العديد من المهاجرين من المناطق الريفية، وتوسعت المناطق الحضرية.
In addition, industrial and military facilities in urban areas were normally surrounded by densely populated residential buildings. وأيضًا عادة ما كانت المنشآت الصناعية والعسكرية في المناطق الحضرية محاطة بالمباني السكنية المكتظة بالسكان.
Algerian Americans have often settled in urban areas such as New York City, Miami, Washington and Los Angeles. استقر كثير من الأمريكيين الجزائريين في المناطق الحضرية كمدن نيويورك وميامي وواشنطن ولوس أنجلوس.
Women of color who are living in low income urban areas are notably targeted. النساء ذوات البشرة المُلوّنة، خصوصًا اللواتي يعيشن في مناطق حضارية ذات دخل مادي محدود، يصبحن موضع اشتباهٍ مباشر.
A separate study found a slight difference in urban areas with elderly who did not own a car. وجدت دراسة منفصلة اختلاف طفيف في المناطق الحضرية مع كبار السن الذين لا يملكون سيارة.
The majority of the population, or 59.4%, reside in urban areas and some 16.1% in Belgrade alone. الغالبية العظمى من السكان، أو 59.7٪، يقيمون في المناطق الحضرية و 16.1٪ في بعض بلغراد وحدها.
Although Skopje is built on the foot of Mount Vodno, the urban area is mostly flat. على الرغم من أن سكوبيه بنيت على سفح جبل فودنو، إلا أن المنطقة الحضرية في معظمها منبسطة.
Studies in urban areas of industrialized countries have found Blastocystis infection associated with a low incidence of symptoms. ووجدت الدراسات في المناطق الحضرية في البلدان الصناعية أن عدوى المتبرعمة الكيسية ترتبط بالاعراض المنخفضة.
The United Nations projected that half of the world's population would live in urban areas at the end of 2008. تتوقع الأمم المتحدة بنهاية عام 2008 بأن نصف سكان العالم يعيشون بمناطق حضرية.