简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

بلطيقي

"بلطيقي" بالانجليزي
أمثلة
  • The Latgale area became politically separated during the Polish–Swedish wars, remaining part of the Polish–Lithuanian Commonwealth as the Inflanty Voivodeship, while the rest of Latvians lived in lands dominated by Baltic German nobility.
    كانت لاتغاليا سياسياً خلال الحروب البولندية-السويدية جزءاً منفصلاً ضمن الكومنولث البولندي الليتواني، بينما كان باقي اللاتفيون محكومين من خلال طبقة النبلاء الألمان البلطيقيين.
  • Between the 13th and 19th centuries, Baltic Germans, many of whom were originally of non-German ancestry but had been assimilated into German culture, formed the upper class.
    بين القرن الثالث عشر والتاسع عشر الميلاديين، العديد من الألمان البلطيقيون في الأصل من أسلاف غير ألمانية لكنهم كانوا يستوعبون الثقافة الألمانية طوروا تراثاً ثقافياً متميّزاً بالتأثيرات اللاتفية والألمانية.
  • Blokland's research focuses on the Baltic-Finnic, the Permic and the Sámi languages, and he is particularly interested in the areas of language documentation and language contact of small and highly endangered varieties.
    يركز بحث بلوكلاند على اللغات الفينية البلطيقية، واللغات البيرمكية والسامية، ويهتم بشكل خاص بمجالات توثيق اللغة ولغة الاتصال لللغات المتبقية والتي يتحدث بها فئة صغيرة والمُعرضة لخطر الزوال.
  • According to F. P. Smith himself, the ship was constructed of English oak, but a later entry in Lloyd's Register indicates that parts of the keel at least were of Baltic fir.
    وبحسب رواية سميث نفسه، فإن السفينة بينت من خشب البلوط الإنجليزي، ولكن، وتبعا لمدخلة لاحقة في سجلات لويد، فإن أجزاء من عارضة السفينة على الأقل قد صنعت من خشب التنوب البلطيقي.
  • According to F. P. Smith himself, the ship was constructed of English oak, but a later entry in Lloyd's Register indicates that parts of the keel at least were of Baltic fir.
    وبحسب رواية سميث نفسه، فإن السفينة بينت من خشب البلوط الإنجليزي، ولكن، وتبعا لمدخلة لاحقة في سجلات لويد، فإن أجزاء من عارضة السفينة على الأقل قد صنعت من خشب التنوب البلطيقي.
  • The region, originally populated by Baltic Old Prussians who were Christianised, became a favoured location for immigration by (later mainly Protestant) Germans (see Ostsiedlung), as well as Poles and Lithuanians along the border regions.
    سكن المنطقة البروسيون القدماء البلطيقيون، الذين اعتنقوا الدين المسيحي، في بادئ الأمر، ومن ثم أصبحت المنطقة مركز استقطاب للمهاجرين الألمان (البروتستنتيون لاحقا)، بالإضافة للبولنديين والليتوانيين الذين قطنوا المناطق الحدودية.
  • Three Baltic States described by the Molotov–Ribbentrop Pact, Estonia, Latvia, and Lithuania, were given no choice but to sign a "Pact of defense and mutual assistance" which permitted the Soviet Union to station troops in them.
    لم تعط ثلاث دول بلطيقية سميت في اتفاق مولوتوف-ربنتروب، وهي إستونيا ولاتفيا وليتوانيا، أي خيار سوى التوقيع على "اتفاق الدفاع والإسناد المتبادل" والذي سمح للاتحاد السوفيتي بوضع جنوده في هذه البلدان.
  • Battle of Grengam (1720) — was fought on the same day six years later and marked the end of Swedish supremacy in the Baltic waters; Battle of Svensksund (1790) — Sweden's most ambitious attempt to regain supremacy in the Baltic.
    معركة جرينجام (1720) — بدأت في نفس اليوم بعد 6 سنين و كانت نهاية سيطرة السويد على البحر البلطيقي معركة سفينسكسوند (1790) — محاولة سويدية لأستعادة السيطرة على البلطيق.
  • Writers such as Friedrich List and Paul Anton Lagarde argued for German hegemony in Central and Eastern Europe, where German domination in some areas had begun as early as the 9th century AD with the Ostsiedlung, Germanic expansion into Slavic and Baltic lands.
    وقد دافع كتاب مثل فريدريك لست وبول أنطون لاغارد عن الهيمنة الألمانية في أوروبا الوسطى والشرقية، حيثما كانت الهيمنة الألمانية في بعض المناطق قد بدأت في وقت مبكر من القرن التاسع مع التوسع الألماني الشرقي، وهو التوسع الجرماني في الأراضي السلافية والبلطيقية.
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5