简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

قطع الزجاج

"قطع الزجاج" بالانجليزي
أمثلة
  • The Chinese glass objects from the Warring States period and Han Dynasty vary greatly in chemical composition from the imported glass objects.
    كانت القطع الزجاجية الصينية التي صُنعت في حقبة الممالك المتحاربة وعصر أسرة هان أفضل بكثير من القطع الزجاجية المستوردة من حيث التركيب الكيميائي.
  • In cut glass, which has been hand- or machine-cut with facets, the presence of lead also makes the glass softer and easier to cut.
    في مجال التصنيع الزجاجي، حيث يقطع الزجاج يدوياً أو باستخدام أدوات خاصة للقطع، فإن وجود الرصاص يجعل الزجاج أخف وأسهل في القطع.
  • These main glass pieces were 11 metres (36 ft) high and were bonded with the glass fins of the structure using a special type of silicone with an Aluminium extrusion.
    يبلغ طول القطع الزجاجية الرئيسية 11 مترا ومع زعانف كوب من الهيكل باستخدام نوع خاص من السيليكون مع ألومنيوم مقذوف.
  • Rather than drastically reduce the lead content of their glass, manufacturers responded by creating highly decorated, smaller, more delicate forms, often with hollow stems, known to collectors today as Excise glasses.
    وبدلاً من الخفض الحاد لإنتاج الزجاج، صنع مصنعي الزجاج أشكالاً أصغر ومُزيّنة، يسميها هواة جمع القطع الزجاجية اليوم «زجاج الضريبة».
  • The development of the mold-blowing technique has enabled the speedy production of glass objects in large quantity, thus encouraging the mass production and widespread distribution of glass objects.
    وقد مكن تطوير أسلوب النفخ المقولب الصانعين من الإنتاج السريع للقطع الزجاجية بكميات كبيرة مما شجع الإنتاج الضخم والتوزيع على نطاق واسع للمنتجات الزجاجية.
  • Imported glass objects first reached China during the late Spring and Autumn period – early Warring States period (early 5th century BC), in the form of polychrome ‘eye beads’.
    وصلت القطع الزجاجية المستوردة إلى الصين خلال نهاية فترة الربيع والخريف قبل حقبة الممالك المتحاربة (بداية القرن الخامس قبل الميلاد)، في صورة خرزات عين متعددة الألوان.
  • These objects – usually different among each species – may include hundreds of shells, leaves, flowers, feathers, stones, berries, and even discarded plastic items, coins, nails, rifle shells, or pieces of glass.
    عادة ما تكون مختلفة بين كل الأنواع - مئات من القشور، والأوراق، والأزهار، والريش، والأحجار، والتوت، والمواد البلاستيكية المهملة، وحتى العملات والمسامير، وقذائف البنادق، أو قطع الزجاج.
  • These objects – usually different among each species – may include hundreds of shells, leaves, flowers, feathers, stones, berries, and even discarded plastic items, coins, nails, rifle shells, or pieces of glass.
    عادة ما تكون مختلفة بين كل الأنواع - مئات من القشور، والأوراق، والأزهار، والريش، والأحجار، والتوت، والمواد البلاستيكية المهملة، وحتى العملات والمسامير، وقذائف البنادق، أو قطع الزجاج.
  • Pieces made for the wealthy of the Gilded Age are known for their delicacy and beauty in color and design, while Depression glass pieces of the 1930s and 1940s are less so.
    والقطع التي قد صنعت للأثرياء في العصر الذهبي كانت معروفة بدقتها وجمالها في اللون والتصميم، في حين أن قطع الزجاج خلال الأزمة أو الركود أثناء الثلاثينيات والأربعينيات من القرن الماضي كانت بدرجة أقل من ذلك.
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5