I can't stay afloat much longer ! لم يعد يمكننى العوم
I can barely keep this place afloat and the kids need so many new materials. بالكاد أستطيع توفير إحتياجات المكان و الاولاد يحتاجون لأدوات عديدة
I was agent afloat for a while; there's a lot of fishy smells. كنت عميل على سفينة لبعض الوقت هناك الكثير من الروائح المشكوك فيها.
I worried she wouldn't keep us afloat but she's still ship-shape. أنا قلق أنها لن تبقي لنا واقفا على قدميه لكنها لا تزال السفن الشكل.
It's been hard enough keeping this place... afloat by myself without you going-- lt بشدّة بما فيه الكفاية إِسْتِمْرار بهذا المكانِ... عائماً لوحدي بدونك يَذْهبُ -
You're afloat in a sea of self-doubt without a life preserver in sight. انت تقف على بحر من الشكوك دون بارقة امل في الافق انت متعب
Agent Afloat on the Moultrie in 2010 when that terrorist I.E.D. hit. عميلة عن بعد على متن (السفينة (مولتري عندما حصلت الهجمة الإرهابية بالعبوات الناسفة عام2010
Try to stay afloat from the fuckin' sickbed, have to listen to something like that في محاولتك البقاء تطفوا من سرير مرض لابد أن تسمع شيء كهذا
And I'm gonna have enough cash to keep us afloat until you get on your feet. ..وسيكون لدي مايكفي من النقود لجعلنا مكتفين حتى تصبحي على قدميك..
How else do you think we've kept afloat since the bypass went through? كيف تظنين اننا مازلنا نطفو حتى الآن منذ ان مر الطريق من خلال القرية ؟