These economic migrants fall outside the mandates of the support structures offered by governments and non-governmental organisations for refugees. فهؤلاء المهاجرون هم الذين لا يصلهم الدعم المقدم من قبل المنظمات الحكومية وغير الحكومية المختصة بشؤون اللاجئين.
The International Day of Girls initiative began as a project of Plan International, a non-governmental organization that operates worldwide. بدأت مبادرة اليوم الدولي للفتيات كمشروع لمنظمة بلان إنترناشيونال، وهي منظمة غير حكومية تعمل في جميع أنحاء العالم.
Worldwide, government agencies (such as health departments) and non-governmental organizations have substantial efforts in the area of health promotion. للهيئات الحكومية، في جميع أنحاء العالم، (مثل وزارات الصحة) والمنظمات غير الحكومية جهودٌ كبيرةٌ في مجال تعزيز الصحة.
Governmental and non-governmental organizations have both published and provided educational material about human trafficking to those who wish to read it. وقد أعدت المؤسسات الحكومية وغير الحكومية ونشرت المواد التعليمية حول الإتجار بالبشر لإولئك الذين يرغبون بقراءتها.
Non-governmental organizations are formations of people who have the same interests and are run independently away from the government. أما المنظمات غير الحكومية فهي تلك التي تُشَكل من أشخاص لهم نفس الإهتمامات وتُدار بطريقة مستقلة عن الحكومة.
She referred to the reforms as "artificial and marginal" and accused the government of "hinder non-governmental women societies". وأشارت إلى الإصلاحات بأنها " مصطنعة وهامشية " واتهمت الحكومة ب " عرقلة جي غير الحكومية النساء المجتمعات ".
The Government provided non-governmental organizations with money for protection services, which include medical care, legal counsel, shelter, and psychological counseling. وزودت المنظمات غير الحكومية بالأموال مقابل خدمات الحماية، التي تشمل الرعاية الطبية، والاستشارات القانونية، والمأوى، والاستشارات النفسية.
Further, the Academy has established numerous contacts with a number of international non-governmental organisations, as well as governments throughout the world. بالإضـافة لذلك، تتواصل الأكاديمية باستمرار مع منظمات وطنية ودولية غير حكومية، ومع حكومات عديدة في العالم.
Most of these laws have come into effect because of non-governmental organizations and the country’s specific experiences with human trafficking. وقد دخل معظم هذه القوانين حيز التنفيذ بسبب المنظمات غير الحكومية والخبرات المعينة للبلدان في مجال الاتجار بالبشر.