Notwithstanding their reservations about the line, the governments of Israel and Lebanon confirmed that identifying this line was solely the responsibility of the United Nations and that they would respect the line as identified. وبغض النظر عن تحفظاتهم حول الخط، أكدت حكومتا إسرائيل ولبنان أن تحديد هذا الخط هو مسؤولية الأمم المتحدة وحدها وأنها ستحترم الخط كما حدد.
Notwithstanding its emergency and temporary nature, the proposal still proved very divisive, and widespread opposition to the plan was demonstrated by a walkout led by the Russian Jewish delegation to the Congress. على الرغم من طبيعة هذا الاقتراح الطارئة والمؤقتة، فإنه ثبت أنه مثير للخلاف الشديد، كما أن معارضة واسعة النطاق للخطة برهن عليها بقيادة الوفد اليهودي الروسي إلى المؤتمر.
Notwithstanding that, between 10 and 20 of the Russians were killed in the U.S. strikes, while most of the formations' deaths were among the servicemen of the 4th Division of the Syrian Army. وعلى الرغم من ذلك، قتل ما بين عشرة وعشرين من الروس في الغارات الأمريكية، في حين كان معظم القتلى من بين الجنود من الفرقة الرابعة للجيش السوري.
The risk could lay in a loss of time and resources that could be otherwise invested in defining the outcomes, notwithstanding the fact that it renders the convention vague, weak and open to multiple interpretations. ويكمن الخطر في إهدار الوقت والموارد التي يمكن استثمارها على خلاف ذلك عند تحديد النتائج، على الرغم من حقيقة أنه يجعل الاتفاقية غامضة وضعيفة وعرضة لتفسيرات متعددة.
But notwithstanding all this, out of pure compassion, we gave him a place and afterwards hired him to edit the paper in that place and gave him double as much as he could have gotten anywhere else. أما مثل (مقول) فاصلها (مُقوُول) نقلنا حركة الواو إلى الساكن قبلها لأنه أحق من العلة بالحركة، فاجتمع علتان ساكنتان فحذفنا الأولى وأبقينا واو صيغة (مفعول).
Notwithstanding that, gender inequalities in Sudan, particularly as they pertain to female genital mutilation and the disparity of women to men in the labor market, have received attention in the international community. رغم ذلك، فإن عدم المساواة بين الجنسين في السودان لا يزال موجوداً، لا سيما موضوع الختان والتفاوت في نسبة النساء إلى الرجال في سوق العمل، ذلك ما جلب اهتمام المجتمع الدولي.
The three eventually decide on a boating holiday up the River Thames, from Kingston upon Thames to Oxford, during which they will camp, notwithstanding more of J.'s anecdotes about previous mishaps with tents and camping stoves. ويقرر الثلاثة قضاء إجازة قارب على نهر التيمز، بدءاً من كينقستون وحتى أكسفورد، وسيقومون أثناء ذلك بالتخييم، على الرغم من نوادر جيروم حول تجاربه السابقة مع التخييم والمواقد.
Notwithstanding the defenders' 2,500-strong garrison, tank brigade, artillery and extensive fortifications, the Chadian troops rapidly overcame the Libyan forces and assumed control of the base, starkly revealing the unpreparedness of the Libyan military. وبالرغم من عدد الحامية القوية البالغ 2500 مدافع ولواء الدبابات والمدفعية والتحصينات الشاملة، فقد تغلبت القوات التشادية بسرعة على القوات الليبية وسيطرت على القاعدة؛ مما أظهر بقوة عدم الكفاءة الاحترافية لـالجيش الليبي.
Notwithstanding the ideology of Basque liberals, overall supportive of home rule, the Basques were getting choked by the above circumstances and customs on the Ebro, on account of the high levies enforced on them by the successive Spanish governments after 1776. وبالرغم من إيديولوجية الليبراليين الباسك إلا أنهم يؤيدون بالمطلق الحكم الذاتي، فالباسك يغصون من الظروف والعادات المذكورة أعلاه على نهر إيبرو بسبب الرسوم العالية المفروضة عليهم من الحكومات الإسبانية المتعاقبة منذ 1776.