They then started student organisations which talked to local workers and farmers about Kurdish rights. وبعد ذلك بدأت المنظمات الطلابية التي تحدثت للعمال والمزارعين المحليين حول حقوق الأكراد.
After operations have ceased, military organisations often fail to learn effectively from experience. وبعد توقف العمليات، غالبًا ما تفشل المنظومة العسكرية في الاستفادة من التجربة على نحوٍ فعَّال.
These departments investigate commercial organisations that trade outside the law or in unethical ways. وتتحقق هذه الإدارات المنظمات التجارية التي تتاجر خارج نطاق القانون أو بطرق غير أخلاقية.
In Mexico, many criminal organisations lure, and capture women and use them in brothels. وفي المكسيك، تقوم العديد من المنظمات الإجرامية بإغراء النساء واستغلالهن واستخدامهن في بيوت الدعارة.
He also opposed restrictive trade preferences, state grants of monopolies and employers' organisations and trade unions. وعارض كذلك خيارات التجارية التقييدية، مِنَح الحكومة للإحتكارات ومنظمات العمال وإتحادات التجارة.
In order to register with EMAS, organisations must meet the requirements of the EU EMAS-Regulation. من أجل التسجيل فيها، يجب على المنظمات تلبية متطلبات الاتحاد الأوروبي وتنظيم إيماس.
There are, however, some rehabilitation programmes run by Protestant organisations that receive government support. ومع ذلك، هناك بعض برامج إعادة التأهيل التي تديرها المنظمات البروتستانتية والتي تتلقى الدعم الحكومي.
In recent years, organisations all over the world have begun to adopt arts based learning. وفي السنوات الأخيرة، بدأت المؤسسات من جميع أنحاء العالم اعتماد التدريب القائم على الفنون.
The group works to help other organisations with the impacts of the switch to online services. تعمل المجموعة على مساعدة المنظمات الأخرى مع تأثيرات التحول إلى الخدمات عبر الإنترنت.
This is done mainly through membership of national deaf organisations, where such organisations exist. يتم ذلك بشكل أساسي من خلال عضوية منظمات الصم الوطنية ، حيث توجد هذه المنظمات.