简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

tongan

"tongan" معنى
أمثلة
  • Upon the arrival of Christianity and the eventual conversion of most Tongan women, the female members of Tongan society became described as "deeply religious" and "respectable girls" never walked alone with Tongan boys.
    عند وصول المسيحية تحولت في نهاية المطاف معظم النساء في تونغا، وعضوات المجتمع أصبحن يوصفن بأنهن "شديدات التدين" و "بنات محترمات" لا يمشين أبدا وحدهن مع الأولاد.
  • Trade between Fiji and neighbouring archipelagos long before European contact is testified by the canoes made from native Fijian trees found in Tonga and Tongan words being part of the language of the Lau group of islands.
    لا يخفى أن التجارة بين هذه الشعوب الثلاث تعود لوقت طويل قبل الاتصال الأوروبي وذلك من خلال الزوارق المصنوعة من الأشجار الفيجية الأصلية الموجودة في تونغا، إضافة إلى كون الكلمات التونغية جزءاً من لغة مجموعة جزر لاو.
  • During 1806 to 1810, English author and sailor William Mariner described Tongan women in his book entitled "Tonga Islands" as liberal, who upon marriage lived as faithful wives; as single women, Tongan females may take lovers; Tongan women can divorce their husbands and may remarry "without the least disparagement to character."
    خلال 1806-1810، وصف الكاتب البحار الإنجليزي ويليام ماراينر النساء في تونغا في كتابه المعنون "جزر تونغا"الليبرالية، الذي عاش بزواج من زوجة مخلصة؛ كما النساء العازبات، قد تتخذ الإناث في تونغا عشاق لهن؛ وكذلك فبإمكانهن تطليق أزواجهن، وربما الزواج مرة أخرى "دون أدنى انتقاص لشخصيتهن."
  • During 1806 to 1810, English author and sailor William Mariner described Tongan women in his book entitled "Tonga Islands" as liberal, who upon marriage lived as faithful wives; as single women, Tongan females may take lovers; Tongan women can divorce their husbands and may remarry "without the least disparagement to character."
    خلال 1806-1810، وصف الكاتب البحار الإنجليزي ويليام ماراينر النساء في تونغا في كتابه المعنون "جزر تونغا"الليبرالية، الذي عاش بزواج من زوجة مخلصة؛ كما النساء العازبات، قد تتخذ الإناث في تونغا عشاق لهن؛ وكذلك فبإمكانهن تطليق أزواجهن، وربما الزواج مرة أخرى "دون أدنى انتقاص لشخصيتهن."
  • During 1806 to 1810, English author and sailor William Mariner described Tongan women in his book entitled "Tonga Islands" as liberal, who upon marriage lived as faithful wives; as single women, Tongan females may take lovers; Tongan women can divorce their husbands and may remarry "without the least disparagement to character."
    خلال 1806-1810، وصف الكاتب البحار الإنجليزي ويليام ماراينر النساء في تونغا في كتابه المعنون "جزر تونغا"الليبرالية، الذي عاش بزواج من زوجة مخلصة؛ كما النساء العازبات، قد تتخذ الإناث في تونغا عشاق لهن؛ وكذلك فبإمكانهن تطليق أزواجهن، وربما الزواج مرة أخرى "دون أدنى انتقاص لشخصيتهن."
  • The bill was opposed in the form of a several-thousand-strong protest march in the capital, a call by the Tuʻi Pelehake (a prince, nephew of the king and elected member of parliament) for Australia and other nations to pressure the Tongan government to democratise the electoral system, and a legal writ calling for a judicial investigation of the bill.
    برزت المعارضة لمشروع القانون في شكل مسيرات احتجاج من عدة آلاف في العاصمة، كما طالب توي بيليهاكي (أمير ابن شقيق الملك وانتخب عضواً في البرلمان) أستراليا ودول أخرى للضغط على حكومة تونغا لدمقرطة النظام الانتخابي واستصدار أمر قانوني يدعو إلى إجراء تحقيق قضائي في مشروع القانون.
  • Based on the "superficial dealings" of LA Times Travel Writer, Susan Spano with the women of Tonga in 2000, she found that Tongan women were a "little standoffish", while Patricia Ledyard, former headmistress of a missionary school for girls in Tonga, confirmed that such "aloofness" of Tongan women were due to the nation's "rigid class system" and the country's "efforts to retain its cultural identity".
    واستنادا إلى "التعامل السطحي" من كاتبة مسافرة من لوس انجليس تايمز، سوزان سبانو مع النساء تونغا في عام 2000، وجدت أن النساء في تونغا كنَّ "متحفظات قليلا"، في حين أكدت باتريشيا يديارد، مديرة سابقة لمدرسة تبشيرية للبنات في تونغا، أن هذا "الانطواء" للنساء في تونغا نابع من "النظام الطبقي الجامد" في البلاد و "الجهود الرامية إلى الإبقاء على هويتها الثقافية" في البلاد.
  • Based on the "superficial dealings" of LA Times Travel Writer, Susan Spano with the women of Tonga in 2000, she found that Tongan women were a "little standoffish", while Patricia Ledyard, former headmistress of a missionary school for girls in Tonga, confirmed that such "aloofness" of Tongan women were due to the nation's "rigid class system" and the country's "efforts to retain its cultural identity".
    واستنادا إلى "التعامل السطحي" من كاتبة مسافرة من لوس انجليس تايمز، سوزان سبانو مع النساء تونغا في عام 2000، وجدت أن النساء في تونغا كنَّ "متحفظات قليلا"، في حين أكدت باتريشيا يديارد، مديرة سابقة لمدرسة تبشيرية للبنات في تونغا، أن هذا "الانطواء" للنساء في تونغا نابع من "النظام الطبقي الجامد" في البلاد و "الجهود الرامية إلى الإبقاء على هويتها الثقافية" في البلاد.
  • As female residents of Tonga, women in Tonga had been described in 2000 by the Los Angeles Times as members of Tongan society who traditionally have a "high position in Tongan society" due to the country's partly matriarchal foundation but "can't own land", "subservient" to husbands in terms of "domestic affairs" and "by custom and law, must dress modestly, usually in Mother Hubbard-style dresses hemmed well below the knee".
    النساء من سكان تونغا، قد وصفت النساء في تونغا في عام 2000 من قبل صحيفة لوس انجليس تايمز كأعضاء في المجتمع التونغي اللات لديهن تقليديا "مكانة عالية في المجتمع التونغي" بسبب الأساس الأمومي جزئيا في البلاد ولكن "لا يمكنهن إمتلاك الأراضي" "تبعا" لزوجها من حيث "الشؤون الداخلية" و "العرف والقانون، يتحتم عليهن ارتداء ملابس محتشمة، وعادة تلبس الأم فساتين من نوع هوبارد تطوقه بشكل جيد تحت الركبة".
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5