Anna's first boyfriend did set a sort of pattern... tormented, difficult. أول خليل لآنا كان من النمط... المعذّب, الصعب.
Anna's first boyfriend did set a sort of pattern... tormented, difficult. أول خليل لآنا كان من النمط... المعذّب, الصعب.
There are more damned in Hell... than liberated in Paradise. الأرواح المعذّبة في الجحيم... تفوق نظيراتها المعتقة في الجنـّة... .
Always So Brooding, So Tortured. Ugh. دائمًا هو الكئيب ، والمعذّب جدًا ، آآخ
You wear it on that tortured face of yours. فمخاوفك بادية على وجهك المعذّب
If he's like the other struggling artists I've known, He's also into drugs. إن كان أحد الفنانين المعذّبين كالبقيّة، فهو حتماً مدمن وعلينا...
I don't abandon the people that I care about. حسنٌ، أبعد يديك المعذّبتين السعيدتين عن (تايلر) ريثما أجد حلًّا. لستُ أتخلّى عمّن أحفل بهم.
We need to repel criminals, we need to repel obesity, we need to repel torturers. نَحتاجُ لصَدّ المجرمين، نَحتاجُ لصَدّ السمنةِ، نَحتاجُ لصَدّ المعذّبين.
Uh, yeah, well, um... حسنٌ، بعض المعذّبين يشاهدون
You can almost hear the typhoon bearing down on a defenseless seaside village through this tortured flute solo. تستيطع أن تسمع الإعصار الآسيوي يحطّم قرية ساحلية معزولة من خلال العزف المنفرد على الفلوت المعذّب