العصا والجزرة بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
- carrot and stick
- "العصا" بالانجليزي baton; bludgeon; broomstick; clave; stave; stick;
- "نهج العصا والجزرة" بالانجليزي stick-and-carrot approach
- "العصا" بالانجليزي baton bludgeon broomstick clave stave stick truncheon
- "الجزء الطالع من البزرة" بالانجليزي n. plumule
- "الجزر" بالانجليزي atolls carrot carrots ebb ebb tide islands isles islets reflux
- "حصادة الجزر" بالانجليزي carrot harvester
- "نموذج الكرة والعصا" بالانجليزي ball-and-stick model
- "الجزر العذراء" بالانجليزي virgin islands
- "الفن الصخري من العصر الحجري الحديث والعصر البرونزي في الجزر البريطانية" بالانجليزي neolithic and bronze age rock art in the british isles
- "العصاة" بالانجليزي n. insubordination
- "العصارة آلة" بالانجليزي n. wringer
- "عصارة العنب" بالانجليزي grape must
- "اضطرابات العصب والجذر العصبي والضفيرة" بالانجليزي nerve, nerve root and plexus disorders
- "المد والجزر" بالانجليزي tide
- "قوة المد والجزر" بالانجليزي tidal force
- "مدى المد والجزر" بالانجليزي range of tide tidal range tide range
- "الجزري" بالانجليزي al-jazari
- "تل الجزر" بالانجليزي gezer
- "كعكة الجزرة" بالانجليزي carrot cake
- "مجزرة الجينة" بالانجليزي 2017 al-jinah airstrike
- "الجزيرة الفراتية في العصر العباسي" بالانجليزي upper mesopotamia under the abbasid caliphate
- "شبه الجزيرة العربية في العصر الروماني" بالانجليزي history of the romans in arabia
- "العصافير الزرقاء" بالانجليزي bluebirds
أمثلة
- Lex, I'm tired of playing hardball or softball or any ball,for that matter.
(ليكس)، لقد تعبت من لعبة العصا والجزرة - Ihab Rashid has become very good at the carrot and the stick.
(إيهاب رشيد) أصبح يجيد التعامل بطريقة العصا والجزرة - See, Mikey, the people we work for, they're into the whole... carrot-and-stick thing, and...
...أترى يا (مايك)، الناس الذين نعمل لديهم ...سياية العصا والجزرة، و - According to journalist Afshin Molavi, many Iranians hoped the day would lead to an uprising that would "break the back" of the hardliners, but instead the Islamic Republic "employed violence, intimidation, and sophisticated carrot-and-stick approach to suck the wind out of the demonstrations."
وبحسب ما ذكره الصحفي أفشين مولافي، كان العديد من الإيرانيين يأملون أن يؤدي هذا اليوم إلى انتفاضة "تقسم ظهر" المتشددين، ولكن بدلاً من ذلك استخدمت الجمهورية الإسلامية "العنف والترويع ومنهج العصا والجزرة المعقد لامتصاص المظاهرات."