I was actively facilitating it. كُنت أقدم التسهيلات لذلك الأمر بشكل نشط
The European Parliament, national parliaments and local and regional authorities are actively involved. ويشارك البرلمان الأوروبي والبرلمانات القومية والسلطات المحلية والإقليمية بشكل نشط.
The European Parliament, national parliaments and local and regional authorities are actively involved. ويشارك البرلمان الأوروبي والبرلمانات القومية والسلطات المحلية والإقليمية بشكل نشط.
This mass of rock was removed as the range was actively undergoing uplift. وقد تمت إزالة هذه الكميات من الصخور أثناء خضوع السلسلة الجبلية للارتفاع بشكل نشط.
This mass of rock was removed as the range was actively undergoing uplift. وقد تمت إزالة هذه الكميات من الصخور أثناء خضوع السلسلة الجبلية للارتفاع بشكل نشط.
He actively abstained in the vote for air strikes in Syria in November 2015. امتنع عن التصويت بشكل نشط في التصويت على الضربات الجوية في سوريا في نوفمبر 2015.
Serbian is the only European language with active digraphia, using both Cyrillic and Latin alphabets. الصربية هي اللغة الأوروبية الوحيدة التي تستعمل أبجديات بشكل نشط، باستخدام كل من الأبجدية السيريلية واللاتينية.
Joseph Stalin (1878–1953), a leader of the Soviet Union from 1922 to 1953, who actively persecuted religions. جوزيف ستالين (1878-1953)، زعيم الاتحاد السوفياتي من 1922 إلى 1953 الذي اضطهد الأديان بشكل نشط.
Joseph Stalin (1878–1953), a leader of the Soviet Union from 1922 to 1953, who actively persecuted religions. جوزيف ستالين (1878-1953)، زعيم الاتحاد السوفياتي من 1922 إلى 1953 الذي اضطهد الأديان بشكل نشط.
Transfusion blood and tissue products are now actively screened in the U.S., thus addressing and minimizing this risk. يتم الآن فحص منتجات الدم والأنسجة المنقولة عن طريق الدم بشكل نشط في الولايات المتحدة، وبالتالي معالجة هذه المخاطر وتقليلها.