جواداراما بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
- guadarrama
- "سييرا دي جواداراما" بالانجليزي sierra de guadarrama
- "رادار محمول جوا" بالانجليزي airborne radar
- "معركة غواداراما" بالانجليزي battle of guadarrama
- "خريجو جامعة غوادالاخارا" بالانجليزي university of guadalajara alumni
- "رامادا" بالانجليزي ramada
- "غاما -دي إي (رادار)" بالانجليزي 67n6e
- "جواد أقدار" بالانجليزي jaouad akaddar
- "رادار جوي" بالانجليزي airborne radar
- "أشخاص من ساو جواو دا ماديرا" بالانجليزي people from são joão da madeira
- "ساو جواو دا ماديرا" بالانجليزي são joão da madeira
- "راك يامادا" بالانجليزي riku yamada
- "مهرجان جوادالاخارا السينمائي الدولي" بالانجليزي guadalajara international film festival
- "عامل رادار" بالانجليزي radar operator
- "هادامار" بالانجليزي hadamar
- "دوماجوج براداريتش" بالانجليزي domagoj bradarić
- "جون كامارا" بالانجليزي john kamara
- "جواو ماركوس أندرادي" بالانجليزي joão marcos andrade
- "مامادو دياوارا" بالانجليزي mamadou diawara
- "قذيفة مضادة للرادار تطلق جواً" بالانجليزي air-launched anti-radiation missile
- "مامادو كامارا" بالانجليزي mamadou camara (footballer, born 1988)
- "جامعات في غوادالاخارا" بالانجليزي universities in guadalajara, jalisco
- "جامعة غوادالاخارا" بالانجليزي university of guadalajara
- "يجورو يامادا" بالانجليزي goro yamada
- "رامين جوادي" بالانجليزي ramin djawadi
- "جوادآباد (مقاطعة دلفان)" بالانجليزي javadabad, delfan
- "جواد(إسم)" بالانجليزي jawad (name)
أمثلة
- Surnames Surnames of indirect Arabic origin, such as Medina, Almunia, Guadarrama or Alcaide are common, often referring to toponyms or professions, but they do not have Arabic origin properly speaking.
كانت الأسماء من الأصل العربي غير المُباشر شائعة، مثل المَدِينَةُ المُنَوَّرَة وألمونيا وجواداراما والقائد، وكانت في الغالب تُشير إلى أسماء جغرافية أو مهن، ولكنها ليس لها أصل عربي صريح.