This coincides with the period during which the Republic of Cyprus was established. يتزامن تاريخ تأسيسها مع بداية تأسيس الجمهورية التركية.
Most countries evacuated their nationals by sea and air via Republic of Cyprus and Turkey or by bus through Syria. أجلت معظم البلدان رعاياها عن طريق البحر والجو عبر جمهورية قبرص وتركيا أو بالحافلة عبر سوريا.
The United Nations continues to recognize the sovereignty of the Republic of Cyprus according to the terms of its independence in 1960. ولا تزال الأمم المتحدة تعترف بسيادة جمهورية قبرص وفقا لشروط استقلالها في عام 1960.
In 1985, the Republic of Cyprus ratified the United Nations Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women. وفى عام 1985 طالبت بتطبيق القضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
Article three asserts that the official languages of the Republic of Cyprus are Greek and Turkish, and that all officials documents must be published in both languages. وتؤكد المادة الثالثة على أن اللغات الرسمية للجمهورية قبرص اليونانية والتركية، ويجب أن ينشر أن جميع الوثائق المسؤولين في كلتا اللغتين.
In 1960, when the Republic of Cyprus became independent, the United Kingdom declared that the laws applicable to the civilian population would be as far as possible the same as the laws of Cyprus. في عام 1960، عندما أصبحت جمهورية قبرص مستقلة، أعلنت المملكة المتحدة أن القوانين السارية على السكان المدنيين ستكون نفسها نفس قوانين قبرص قدر الإمكان.
Since then, the internationally recognized Republic of Cyprus has controlled the south two-thirds, and the Turkish Republic of Northern Cyprus, only recognized by Turkey, the northern one-third. منذ عام 1974، اعترف بها دولياً بادارة جمهورية قبرص للثلثين الجنوبيين من الجزيرة، وتحتل تركيا وتدير الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، وهذا ما تعترف به رسمياً تركيا فقط، ويمثل الجزء الشمالي من الجزيرة.