تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

不可能性 أمثلة على

"不可能性" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • لقد أثبتت الممارسة استحالة إقامة أنماط وحيدة للتنمية.
    实践已经证明建立单一的发展模式既不可能性也不可行。
  • ونظراً لتكلفة النقل الباهظة والعجز البدني، فإن كثيراً من المرضى المحليين ليس بمقدورهم تحمل تكاليف زيارة طبيب(174).
    由于高昂的运输费用和实际上的不可能性,许多当地病人无法看医生。
  • ورأى أعضاء آخرون أن من المناسب الإبقاء على الإشارة الصريحة إلى الحالة التي يمكن أن تعزى فيها أسباب هذه الاستحالة إلى الأجنبي الخاضع للطرد.
    另一些委员认为,应明确排除这种不可能性系由有关外国人造成的情况。
  • أو الإمكانيات والاستحالات العملية التي تسفر عنها - لدى البت في المقتضيات القانونية لسلوك الطرفين مستقبلا.
    法院在决定对双方未来行为的法律规定时,也不能忽视这种实际情况,或这种情况引起的实际可能性和不可能性
  • ومضى يقول إن تقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا سجل الحالة الاقتصادية المتدهورة في غزة نتيجة لآثار الحصار وتدمير الممتلكات وتعذر إعادة الإعمار.
    西亚经社会的报告指出,由于封锁的影响、财产受到破坏和重建的不可能性,加沙经济状况不断恶化。
  • وذكر أنه في هذه الحالات تكون دولة واحدة فقط هي التي تتوقع صعوبات في الامتثال للمعاهدة، ومن ثم تكون المسألة التي يتعين التصدي لها هي صعوبة أو استحالة تنفيذ المعاهدة.
    在这两种情况下,由于仅有一国预见到遵守条约的困难,要解决的问题就是消除遵守条约的困难或不可能性
  • ثانيا، تستند " الاستحالة " إلى افتراض أن تدفقات رأس المال الخارجية مطاطة تماما فيما يتعلق بالهامش بين أسعار الفائدة الخارجية والمحلية.
    第二, " 不可能性 " 的基础是假定外部资本流动相对于国外和国内利率之间的差值完全具有弹性。
  • وينبغي في هذا الصدد تأكيد اﻻمكانية المحدودة للتذرع بمبدأ " استحالة التنفيذ " ، الذي تنظمه المادة ١٦ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    《维也纳条约法公约》第61条对 " 不可能性 " 的主张进行了规定,那么援引这种主张的有限可能性应该在这里得到强调。
  • وفقاً للاجتهاد القضائي للمحكمتين المخصصتين، تشير عبارة " منهجي " إلى " الطابع المنظم للأفعال وعدم احتمال وقوعها صدفة " ().
    系统的 191. 在特设法庭的案例法中, " 系统的 " 一词是指 " 行为的有组织性质和随机发生的不可能性 " 。
  • يبدو أن المادة توسع من نطاق حاﻻت استحالة التنفيذ بالمقارنة بالمادة ٦١ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ١٩٦٩، وهي بذلك قد تهدد استقرار النظم القائمة بمقتضى معاهدات بإدراجها لحاﻻت جديدة من حاﻻت عدم المشروعية.
    与1969年《维也纳条约法公约》第61条相比,第31条似乎扩大了执行的不可能性,这样做可能因涉及新的不合法性情况而损害公认的条约制度的稳定性。
  • يبدو أن المادة توسع من نطاق حاﻻت استحالة التنفيذ بالمقارنة بالمادة ٦١ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ١٩٦٩، وهي بذلك قد تهدد استقرار النظم القائمة بمقتضى معاهدات بإدراجها لحاﻻت جديدة من حاﻻت عدم المشروعية.
    与1969年《维也纳条约法公约》第61条相比,第31条似乎扩大了执行的不可能性,这样做可能因涉及新的不合法性情况而损害公认的条约制度的稳定性。
  • ويبرز، على سبيل المثال، أن اعتماد عتبة تقتصر على عدم الإعادة عندما يكون " من المرجح " أن يتعرض الشخص " للتعذيب " (حسب تعريف القانون الوطني) لا يشكل امتثالا للقانون الدولي.
    他举例强调指出,把不送回的界限仅仅定为一个人遭受(国际法定义的) " 酷刑 " 的可能性大于不可能性,这并不符合国际法。
  • وعلى الرغم من عدم وجود آلية أو محفل في هذا المجال من مجاﻻت العمل البشري يكون أكثر تمثيﻻً من مؤتمر نزع السﻻح، يبدو من المناسب التفكر بتعمق في إمكانيات هذا المؤتمر وعجزه على اﻷجلين الفوري والطويل في البيئة اﻷمنية الجديدة لعالم اليوم.
    在人类努力的这一领域,没有任何机制或论坛比裁谈会更具代表性,因此看来应该深入思考裁谈会在当今世界新的安全环境中的眼前和较长期的各种可能性和不可能性
  • وأردف قائﻻ إن المادة ١٣ )القوة القاهرة( تقع أيضا ضمن الظروف الﻻغية للمسؤولية ولكن سيكون من اﻷفضل منح تعريف أكثر وضوحا لهذا التعبير القانوني يضع تمييزا بين اﻻستحالة الفعلية أو المادية للتنفيذ وبين الظروف التي تجعل هذا التنفيذ أكثر صعوبة.
    第31条(不可抗力)也应列入解除责任的情况之中,但是,如果给这一法律术语一个更为清晰的界定,将遵守行为的切实或具体不可能性与使得这种遵守行为变得更为困难的情况加以区分,那将是有好处的。
  • ثانيا، رغم أن العديد من المبادئ القانونية الأخرى مشابهة إلى حد كبير لأثر النزاع المسلح على المعاهدات، إلا أنه يمكن الاستناد إلى حجة قوية مفادها أن هذا أثر النزاع المسلح على المعاهدات يمكن استشفافه استنادا إلى كونه يتم تلقائيا بينما مبادئ كمبدأ بقاء الظروف على حالها والاستحالة يجب الاستظهار بها.
    其次,虽然有许多其他的法律原则在实质上都类似于武装冲突对条约的影响,但是,却可有力地主张:后者的可区别的依据是它是自动产生的,而诸如情势变迁原则和不可能性原则等种种原则都是必须加以援引的。
  • ثانيا، رغم أن العديد من المبادئ القانونية الأخرى لها آثار متشابهة في جوهرها مع أثر النزاع المسلح على المعاهدات، فإن ثمة حجة قوية يمكن الاستناد إليها ومفادها أن أثر النزاع المسلح على المعاهدات مميز لأنه يحدث تلقائيا بينما يتعين الاستظهار بمبادئ من قبيل مبدأ ' ' بقاء الظروف على حالها`` ومبدأ ' ' الاستحالة`` لكي تحدث مفعولها.
    第二,尽管许多其他法律学说与武装冲突对条约的影响在实质上很相似,但是,可以很有把握的说,后者明显有别于前者,因为后者是自动发生的,而法律学说,例如情势变迁原则和不可能性,则必须援引。