تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

串行 أمثلة على

"串行" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • لقد فوض للعمل في المؤسسات الدينية بعد الحرب
    我们有一个纪念馆, 也不是电影 我收到了串行的艾伦阿尔达 笑口的耳朵
  • ويطلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية في فيينا 20 وحدة تخزين نقالة بمبلغ 300 1 دولار.
    监督厅维也纳办公室需要20个通用串行总线(USB)记忆棒。
  • ويتكون الجهاز من الهوائي ومجموعة شرائح الدارة من نوع " ستارمان " ومضخم التردد السمعي ومجهارات الصوت والمرقاب والدارة البينية المتوالية .
    收音机由天线、星人牌芯片、音频放大器、扬声器、监控器和串行接口组成。
  • ويجري حالياً تطوير مهايئ ناقل جامع تسلسليّ ليحل محل بطاقة المحوِّل، وسوف يزيد ذلك من سهولة الاستخدام ويقلل التكلفة كثيراً.
    目前正在开发通用串行总线(USB)接口来取代ADC卡,这不但便于使用,还会大大降低成本。
  • ويجري حالياً تطوير وصلة ناقل جامع تسلسليّ لتحل محل بطاقة المحوِّل، وسوف يزيد ذلك من سهولة الاستخدام ويقلل كثيراً من التكلفة.
    目前正在开发通用串行总线(USB)接口来取代ADC卡,这不但便于使用,还会大大降低成本。
  • ويكـون كـل رقم مسلسل فريداً ويحدد فترة الالتزام التي أُصدرت الوحدة بشأنها، والبلـد المصْـدَر (مثلاً، 1-US-765034) وكذلك، حيثما يكون ذلك هو الحال، رقم تحديد هوية المشروع.
    各序号是独一无二的,可识别发放串行化单位的承诺期间,起源国(例如1-US-765034),适用的话还可识别项目标识符。
  • ويُعزى النقصان البالغ 000 8 دولار بالقياس إلى الاحتياجات المنقحة لعام 2009 إلى رصد اعتماد عام 2009 لشراء ذاكرات التخزين الخارجية المحمولة من أجل توزيع مواد المشاريع في إطار مشروع معاهدة تجارة الأسلحة.
    比2009年所需资源估计数减少8 000美元,是因为2009年经费是用于购买通用串行总线闪盘,在武器贸易条约项目框架内分发项目资料。
  • جرى الاعتراف بأن الممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات هي سلسلة أفعال أو بيانات " متوافقة وموحدة ومتسقة " تكفي لتحديد نمط واضح يوحي باتفاق الأطراف بشأن تفسير المعاهدة().
    " 条约解释方面的嗣后惯例被视为足以形成明晰模式、默示当事国与条约解释有关的协定的`一致、共同和连贯 ' 的一连串行为或文告。
  • 70- توضع أرقام مسلسلة لوحدات الكمية المسندة وقت القيام، عملا بالفقرات 3 و4 و7 من المادة 3، بإصدار الكمية المسندة للطرف في سجله الوطني وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة بالتفصيل في المرفق خاء (الذي سيوضع في تاريخ مقبل) من هذا التذييل(4).
    在按照本附录附件X[将在以后进行审议]中详述的指南,将缔约方的分配数量遵照第三条第3、4和7款规定记入其国家登记册时,应当对分配数量单位进行串行化4。
  • وتيسيراً لإدارة البيانات في شكل قاعدة بيانات، يكون من المفيد تخزين هذه الأجزاء التي تكّون الوحدة ذات الرقم المسلسل في مجالات منفصلة (أي فترة الالتزام ذات الصلة، البلد المصْدِر، ورقم البداية المسلسل، ورقم النهاية المسلسل، ورمز تحديد هوية المشروع).)
    为了便于用数据库格式进行数据管理,有效的办法是把这些组成串行化单位的各个部分储存在一个单独的区域(例如有关的承诺期间、原籍国、开始序号、结束序号以及项目识别符)。 )
  • 1- انخرط المدّعى عليه، وهو سائق سيارة أجرة، في مجموعة من السلوكيات نحو المدعية، التي كانت مصابة بشلل نصفي. وكان من بين هذه السلوكيات عدم رغبته في قبول التعامل مع المدعية، ورفضه مساعدة المدعية في دخول سيارة الأجرة ووضع كرسيها المتحرك في صندوق سيارته، فضلاً عن التفوّه بملاحظات وقحة ومؤذية للمشاعر تجاه المدعية بشأن إعاقتها في أثناء وجود المدعية في سيارة الأجرة.
    被告人是一名的士司机,并曾对半身不遂的原告人作出一连串行为,包括拒载、拒绝帮助原告人登上的士及把她的轮椅放在车尾箱,以及当原告人在的士内的时候,向她讲出一些关于其残疾的无礼及冒犯说话。