تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

价带 أمثلة على

"价带" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • (ل) ينشر ويتقاسم بنشاط المعرفة المتولدة من التقييمات عن طريق شبكات وممارسات الصندوق المتعلقة بإدارة المعرفة؛
    通过人口基金知识管理网络和惯例积极传播和分享评价带来的知识;
  • وتوسع الاستثمار الأجنبي المباشر بنسبة كبيرة في بلدان آسيا الوسطى تدفعه حصائل الصادرات التي تأتت من أسعار النفط المرتفعة.
    在高油价带来出口收入的情况下,中亚国家的外国直接投资快速增长。
  • ونتجت عن تقييم مدى تنفيذ اليونيسيف للسياسات الجنسانية عملية هامة من الاستثمارات والإجراءات الجديدة.
    对儿童基金会两性平等政策执行情况的评价带来了重大的投资进程,并更新了行动。
  • ولكن لم يعد يُطلب من المديرين أن يعطوا تقديرا لكل كفاءة بمفردها، لكونها عملية تَبيَّن أنها لا تضيف أية قيمة للتقييم.
    不过,不再要求管理人员对每一项能力进行单独评级,因为发现这一做法不会给评价带来增值。
  • وفي هذا السياق، فإن متابعة تقييم البرامج القطرية تقدم التحدي المزدوج المتمثل في ضمان الصلة مع الاحتياجات البرنامجية ورعاية التعاون بين الوكالات.
    在这方面,力求开展国家方案评价带来双重挑战,既要确保切合方案需求,又要加强机构间协作。
  • وتدبير من هذا القبيل وجود الدولار السنغافوري القوي الذي يساعد على تقليل الضغط التضخمي من زيادة أسعار الأغذية والنفط.
    其中一项措施是确保新元更坚挺,因为坚挺的新元有助于减轻上涨的粮价和油价带来的输入型通胀压力。
  • وقام بعض البلدان بإنشاء آليات للاستثمار في فائض المدخرات الرأسمالية الناجمة عن ارتفاع أسعار الطاقة الذي ساهم في إسراع النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    一些国家建立了有关机制,将能源涨价带来的剩余资本节余用于投资,加速了经济增长和社会发展。
  • وستكون امكانية الوصول الى عرض نطاق ترددي زهيد الثمن عامﻻ أساسيا في تحقيق التنمية اﻻقتصادية في القرن القادم ، شأنها شأن القدرة الزهيدة الثمن بالنسبة للثورة الصناعية .
    利用廉价带宽是下一世纪经济发展的一个关键因素,正如廉价动力曾是当年工业革命的关键因素一样。
  • ويتعين أن تكون منافع تنفيذ تسعير التحويل أعلى، بالنسبة للبلد ككل، من تكاليفه، وينبغي أن يعكس الدليل العملي في هذا الصدد الوضع القائم في كل بلد.
    对于国家整体而言,实施转让定价带来的好处必须高于其成本,在这方面,实用手册应反映每个国家的情况。
  • وهذا الجهد الإصلاحي، المعزز بالدخل المحقق من ارتفاع أسعار النفط، أدى إلى نتائج محسنة كثيرا في الاقتصاد الكلي، وإلى انخفاض معدل التضخم، وإلى ارتفاع في الناتج المحلي الإجمالي.
    高油价带来的收入帮助了改革努力,导致宏观经济成果显着改善,通货膨胀降低和国内生产总值增长强劲。
  • وفضلاً عن ذلك، فلا يتضح من المعلومات المعروضة على اللجنة والحجج التي قدمها صاحب البلاغ أن تقييم المحكمة للوقائع كان تعسفياً بشكل ظاهر أو أنه كان بمثابة إنكار للعدالة.
    而且,委员会收到的资料和提交人的辩词都没有表明法院对事实的评价带有明显的任意性或相当于执行不公。
  • ومما يستحق الثناء بنفس القدر مبادرة فنزويلا في منطقة الكاريبي، والتي يُطلق عليها " بتروكاريب " ، والتي ستساعد البلدان الكاريبية على الاستجابة للتحديات التي يشكلها ارتفاع أسعار النفط.
    同样值得赞赏的是委内瑞拉在加勒比地区采取的加勒比石油行动,这将帮助加勒比国家对高油价带来的挑战作出反应。
  • ويعاني بلده الآن، بالإضافة إلى كونه بلدا غير ساحلي من ارتفاع أسعار النفط الذي أثّر بشكل عكسي على استقراره ونموه الاقتصادي وجعل من الصعب نقل منتجاته.
    巴拉圭除了由于地处内陆的问题,目前还承受着高油价带来的困难。 高油价对巴拉圭的经济稳定和增长造成了负面影响,使产品运输更为困难。
  • وحتى في الحالات التي يؤدي فيها تقييم ما إلى الإتيان بدرس هام بالنسبة للبرامج والمشاريع المستقبلية، فإن هذا الدرس لن يتعرض، في أغلب الأحوال، للتوثيق والمقارنة مع الدروس الأخرى والإرسال لسائر أنحاء المنظمة.
    即使某一评价带来了可用于未来项目和方案的重要经验,这一经验通常也不会被记录下来,与其他经验一并整理,并告知本组织的其他部门;
  • وأضاف أن من العواقب الخطيرة الأخرى لارتفاع أسعار النفط والمواد الغذائية عدم القدرة على التنبؤ، إذ تواجه البلدان النامية صعوبات بالغة في التخطيط للمستقبل، بما في ذلك ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    6.高油价和高粮价带来的另一个严重后果是缺乏可预测性,因为发展中国家发现越来越难以为未来做计划,包括在实现千年发展目标方面。
  • وقال إن على اللجنة أيضاً أن تدرس أدوات السياسات والاستراتيجيات المحلية فيما يتعلق بتنمية الخدمات، وما يتصل بذلك من إجراءات داعمة يتخذها المجتمع الدولي، لضمان تحقيق مكاسب إنمائية نتيجة للإصلاح التجاري بحد أدنى من تكاليف التكيف.
    委员会还应研究关于发展服务的国内贸易政策手段和战略,以及相关的国际社会支持行动,以确保贸易改革以最小的调整代价带来发展收益。
  • 104- وفي عام 2008، اعتُمد برنامج بينظير لدعم الدخل لتكملة الشبكة الموجودة وتقديم الإغاثة الفورية إلى الأسر ذات الدخل المتدني وتمكينها من استيعاب صدمة ارتفاع أسعار الأغذية والوقود.
    2008年,贝娜齐尔收入支助方案(贝支方案)的设立,是为了补充现行社保网络,并为低收入家庭直接提供救济,以缓解他们因粮食和燃料涨价带来的冲击。
  • ومن المهم أن المنظمة تستخدم أيضا هذه التقييمات بطرق شتى لإحداث تغيير إيجابي على المستويات العالية للنوعية وللاستخدام عموما تبرر على ما يبدو ما قامت به اليونيسيف من استثمار من الوقت ورأس المال البشري والموارد المالية.
    重要的是,该组织还在以各种方式用这些评价带来积极变化。 评价的总体质量及其大量地被使用,似乎说明儿童基金会有理由投入时间、人力和财力资源。
  • وترى اللجنة، أولاً، أن تقييم الوقائع والأدلة أو تطبيق القانون الوطني على قضية بعينها هو أمر يرجع بصفة عامة لمحاكم الدول الأطراف في الاتفاقية، ما لم يمكن إثبات أن هذا التقييم كان تعسفياً بشكل واضح أو يرقى إلى حد الحرمان من العدالة.
    首先,委员会认为,一般应当由《公约》缔约国法院评价有关案件的事实和证据或国家法律的适用,除非能够证实法院的评价带有偏见,或者依据歧视妇女的有害的性别定型观念,明显任意武断或相当于拒绝司法。