تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

偶人 أمثلة على

"偶人" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • يافتاة أنت الحقيقة" "مع كل القوة الإيجابية
    第三名 袜偶人声合唱团!
  • وفريق "جوارب أكابيلا"مرة أخرى
    偶人声合唱团 再一次证明了
  • مجموعة من الناس المتقلبة، الناس المتقلبة.
    偶人的意思是怪人
  • أنا مشغولة اليوم يا رجل الدمى. أغلق من أجلى موافق؟
    偶人,我要走了 帮我把门锁上
  • وتعزى ارتفاع نسبة الأرامل من النساء إلى أن العمر المتوقع بين النساء أعلى منه بين الرجال وعدم احتمال أن تتزوج الأرملة ثانية.
    妇女丧偶人数增多的原因是她们的预期寿命较高,没有再婚的可能。
  • النسبة المئوية للنساء والرجال الذين تعرضوا للعنف البدني من جانب اﻷزواج الحاليين أو السابقين خﻻل اﻻثني عشر شهرا الماضية
    表20. 过去12个月当中遭受现配偶或原配偶人身暴力的妇女和男子的比例
  • معاشات الأرملة والأرمل (ترتفع قيم الحد الأدنى لها في حال بلوغ مستوى الإعاقة لصاحب المعاش 65 في المائة أو أكثر)؛
    失去配偶人士补助(当受补助对象为残疾程度大于等于65%的残疾人,其补助金额会相应提高)。
  • 327- وفي خدمات الضمان الاجتماعي السابقة، تحصل الأرملة أياً كان عمرها أو الأرمل المعال والمعاق على استحقاقٍ يصل إلى نسبة تعادل 50 في المائة من المرتب الأساسي أو من معاش الشخص المؤمن عليه.
    在原来的社会保险服务署,任何年龄的丧偶人士或受抚养的残疾丧偶人士可以领取相当于受保人基本工资或养恤金50%的养恤金。
  • 327- وفي خدمات الضمان الاجتماعي السابقة، تحصل الأرملة أياً كان عمرها أو الأرمل المعال والمعاق على استحقاقٍ يصل إلى نسبة تعادل 50 في المائة من المرتب الأساسي أو من معاش الشخص المؤمن عليه.
    在原来的社会保险服务署,任何年龄的丧偶人士或受抚养的残疾丧偶人士可以领取相当于受保人基本工资或养恤金50%的养恤金。
  • وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن عدد الزوجات الأجنبيات اللائي رفض منحن مركز مقيمات في الدولة الطرف بعد انفصالهن عن أزواجهن أو طلاقهن منهم منذ عام 2007، عندما تقدمت إليها اللجنة بأول توصية في هذا الصدد.
    为此,委员会请缔约国提供资料,阐明自2007年委员会首次提出这方面的建议以来,缔约国境内因分居或离婚,被剥夺居住资格的外籍配偶人数。
  • وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم لها معلومات عن عدد الزوجات الأجنبيات اللائي رفض منحن مركز مقيمات في الدولة الطرف بعد افتراقهن عن أزواجهن أو طلاقهن منهم منذ عام 2007، عندما تقدمت اللجنة بأول توصية لها في هذا الصدد.
    为此,委员会请缔约国提供资料阐明,自2007年委员会首次提出这方面的建议以来,缔约国境内因分居或离婚,被剥夺居住资格的外籍配偶人数。
  • وبالتالي فقد اقتضى القانون من مقدِّم الطلب أن يثبت، بالإضافة إلى كونه مترملاً، أنه أيضاً معوِّق ويعتمد اقتصادياً على الشخص المشترك في المعاشات بينما لم يُطلَب من الأرملة سوى إثبات وفاة زوجها الذي اقترنت به في زواج قانوني أو رضائي.
    依据上述规定,原告不仅要证明其是男性丧偶人,还要证明其无行为能力且在经济上依赖被告;但是,如果是女性丧偶人,只需要证明其丈夫或同居人已经死亡。
  • وبالتالي فقد اقتضى القانون من مقدِّم الطلب أن يثبت، بالإضافة إلى كونه مترملاً، أنه أيضاً معوِّق ويعتمد اقتصادياً على الشخص المشترك في المعاشات بينما لم يُطلَب من الأرملة سوى إثبات وفاة زوجها الذي اقترنت به في زواج قانوني أو رضائي.
    依据上述规定,原告不仅要证明其是男性丧偶人,还要证明其无行为能力且在经济上依赖被告;但是,如果是女性丧偶人,只需要证明其丈夫或同居人已经死亡。