تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

协定法 أمثلة على

"协定法" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • قانون اتفاق التخليص المسبـق للإجراءات المبـرم بين الولايات المتحدة الأمريكية وجزر البهامــا
    《美利坚合众国和巴哈马提前清关协定法》;
  • دائرة الشؤون القانونية، المنازعات الدبلوماسية الاتفاقات الدولية - روما
    1997年至今 意大利外交部外交争议和国际协定法律事务处,罗马
  • وفي حالة توصل الزوجين إلى اتفاق، فإن اﻷمر يستند عادة إلى هذا اﻻتفاق.
    如果夫妇已经达成协定,法院的裁决通常以这些协定为依据。
  • قانون اتفاق التخليص المسبق بين الولايات المتحدة الأمريكية وجزر البهاما, الفصل 296
    美利坚合众国和巴哈马预先核准入境协定法 -- -- 第296章
  • مستشار قانوني لشؤون الاتفاقات المالية الدولية، مصرف الاستثمار الدولي، موسكو، 1976-1979
    莫斯科国际投资银行国际财务协定法律顾问(1976至1979年)
  • مستشار قانوني لشؤون الاتفاقات المالية الدولية، مصرف الاستثمار الدولي، موسكو، 1976-1979
    莫斯科国际投资银行国际财务协定法律顾问(1976-1979年)
  • وفي هذه الحاﻻت فإن اﻻلتزام اﻻنفرادي يبدو كما لو أنه بديل لﻻلتزام التعاهدي.
    在此种情况中,单方面的约定就象是替代根据国际协定法作出的约定。
  • وتنبع هذه الالتزامات من القانون التعاهدي (لا سيما على المستوى الثنائي) وكذلك من الإعلانات.
    这些承诺的基础既包括协定法(尤其是双边一级),又包括宣言和声明。
  • مستشار قانوني لشؤون الاتفاقات المالية الدولية، مصرف الاستثمار الدولي، موسكو، اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، 1976-1979
    苏联莫斯科国际投资银行国际财务协定法律顾问,1976-1979年
  • أما التشريع المتعلق بتنفيذ هذا الاتفاق فهو قانون اتفاق التخليص المسبق للإجراءات المبرم بين الولايات المتحدة وجزر البهاما.
    这项协定的执行立法是美利坚合众国和巴哈马预先核准入境协定法
  • والتشريع التنفيذي لهذا الاتفاق هو قانون اتفاق التخليص المسبق للإجراءات المبرم بين الولايات المتحدة الأمريكية وجزر البهاما.
    执行这项协定的立法是《美利坚合众国和巴哈马之间的提前清关协定法》。
  • وينص قانون مفاوضات واتفاقات الاعتراف مقابل تخفيف العقوبة وقانون الهيئة الوطنية للإدعاء العام على أمثلة للصلاحيات القانونية التقديرية.
    关于法律酌处权的实例载于《认罪谈判和协定法》及《国家检察局法》。
  • ووافق على أن الأفعال التي يتعلق بها الأمر هي أفعال تبعية وأن آثارها القانونية لا تحددها الاتفاقيات أو القانون العرفي.
    他赞同有关行为具有非从属性,其法律效力不受协定法或习惯法的预先限定。
  • وينبغي لﻷمين العــام لﻷمم المتحــدة، عند موافقة اﻷطراف، مواصلة العمل كوديع للصكوك القانونية ﻻتفاقات نزع السﻻح المتعددة اﻷطراف.
    如获当事各方的赞同,联合国秘书长应当继续担任多边裁军协定法律文件的交存者。
  • مبدأ القانون الاتفاقي والعرفي الذي يفرض التزاما بالعمل في أي صراع مسلح على التمييز في كل الأوقات، بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية.
    协定法和习惯法的如下原则:有义务在武装冲突时始终把平民同军事目标区分开;
  • مبدأ القانون الاتفاقي والعرفي الذي يفرض التزاما بالعمل في أي نزاع مسلح على التمييز في كل الأوقات، بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية؛
    协定法和习惯法的如下原则:有义务在武装冲突时始终把平民同军事目标区分开;
  • واختتم أعماله بإطلاق المشروع التجريبي لكليات القانون في مجموعة ال15، ووضع بذلك الأساس لشبكة أكاديمية في مجال قانون اتفاقات الاستثمار الدولية.
    会议结束时启动了G15法学院试点项目,奠定了国际投资协定法领域的学术网络基础。
  • وقال إنه يؤيد أيضا المبدأ القائل بأن الأفعال التي يتعلق بها الأمر هنا هي الأفعال التي لا يكون قانون المعاهدات أو القانون العرفي قد حدد آثارها القانونية.
    他还赞同的原则为,所述行为属于不能用协定法或习惯法事先确定其法律效力的行为。
  • (18) التحرر من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق لا يُنتقص يكفله كل من القانون العرفي والقانون التقليدي.
    18 不受酷刑或残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚是习惯法和协定法所保障的不可减损的权利。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3