تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

土地日 أمثلة على

"土地日" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وهناك شح متزايد في اﻷراضي التي يمكن زراعتها بالمحاصيل.
    作物种植土地日益稀少。
  • أصبحت الأراضي المنتجة نادرة.
    肥沃土地日益减少。
  • وزادت وتيرة التنازع على حقوق الملكية والأراضي بتفاقم ندرة الأراضي.
    由于土地日益稀缺,因财产权和土地权产生的争端有所增加。
  • وتزايد تركز ملكية الأراضي في أيد قليلة يقوض سبل رزق فقراء الريف.
    由于土地日益集中在少数人手中,使农村贫穷者的生计遭到损害。
  • نسلِّم بضرورة وقف التدهور المتزايد للأراضي الذي يؤثر على ما يزيد عن مليار شخص في شتى أنحاء العالم؛
    认识到必须制止影响到全球十多亿人的土地日益退化;
  • منذ التقرير الأخير المقدم إلى الجمعية العامة، قامت أمانة الاتفاقية بتنظيم يومين للأرض.
    自从向大会提交上一次报告以来,《公约》秘书处举办了两个土地日
  • يهدف يوم الأرض إلى زيادة قدر الاهتمام الذي يوليه مقررو السياسات لمسائل الأراضي ذات الصلة باتفاقية مكافحة التصحر.
    土地日的目的是使决策者更加注意与《联合国防治荒漠化公约》有关的土地问题。
  • وهناك خطر متزايد يتهدد أراضي الشعوب الأصلية من جراء وضع وتطبيق سياسات وقوانين جديدة لا تعترف بالحقوق المتعارف عليها للشعوب الأصلية.
    由于开发以及采用不承认土着习俗权的新政策和法律,土着土地日益受到威胁。
  • وأضاف أنه في منطقة صحراء الكاميرون، ترتفع درجات الحرارة السنوية وتنخفض مستويات الهطول، مما يسبب زحف الصحراء بصورة منتظمة.
    在喀麦隆境内的撒哈拉地区,年均气温不断上升,降水量不断减少,导致土地日益沙漠化。
  • سيتفاقم عدم الأمن الغذائي وتدهور الأراضي ما لم تُنتهج إدارة سليمة للضغوط المتزايدة والطلبات المتنافسة على الأراضي.
    除非妥善管理对土地日益增加的压力和竞争性需求,否则粮食不安全与土地退化将进一步加剧。
  • وفي تطورات أخرى، اصطدم الفلسطينيون مع قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في جميع أنحاء الضفة الغربية أثناء احتجاجات بمناسبة يوم اﻷرض.
    在其他发展中,在纪念土地日的抗议中,巴勒斯坦人与以色列国防军在整个西岸发生冲突。
  • وسيعاد توجيه مفهوم يوم الأراضي لاتفاقية مكافحة التصحر نحو أهداف محددة.
    《防治荒漠化公约》的 " 土地日 " 概念将针对具体目标重新调整方向。
  • ولكن ما انفكت مساحة الأرض المخصصة للزراعة تتقلص فيها، الأمر الذي جعل من البحوث الرامية إلى ضمان استخدام هذه الأرض بصورة اقتصادية ومثمرة ضرورة دائمة.
    由于可耕种的土地日渐减少,政府须不断进行研究,以确保耕地的用途最符合经济及生产效益。
  • الساحلية الناس وأراضيهم على قدر متزايد من سرعة التأثر بالتدهور والتصحر وما ينتج عنهما من فقر مدقع.
    过去40年来苏丹-萨赫勒区域旱灾不断,使该地区人口及其土地日益遭受退化和荒漠化的威胁,并造成极端贫困。
  • وحضر يوم الأرض الثالث مندوبون عن الحكومات، وممثلون عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية وقطاع الأعمال والمنظمات البحثية.
    出席第3个土地日的人士计有政府代表、政府间组织和非政府组织代表,以及学术机构、企业和研究机构的代表。
  • وأسهمت السيدة فريزر في أهم أنشطة اتفاقية مكافحة التصحر، مثلاً في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف و " يوم الأرض 5 " .
    Fraser女士为缔约方会议第十届会议和第5次土地日纪念活动等《防治荒漠化公约》重大活动作出了贡献。
  • وهو يتمثل في احتفال مدته يوم واحد يقام بموازاة الاجتماعات الاستراتيجية الحكومية الدولية المتعددة الأطراف حول موضوع البيئة، وتشترك في تنظيمه أمانة الاتفاقية والمنظمات الشريكة.
    土地日设计为与战略性政府间多边环境会议平行举行的为期一天的活动,由《公约》秘书处和伙伴组织联合举办。
  • 42- وبدأ يوم الأرض في عام 2009 باعتباره حدث توعية رئيساً لزيادة اهتمام واضعي السياسات بقضايا الأرض المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    土地日纪念活动始于2009年,是为提高决策者对与《防治荒漠化公约》相关的土地问题关注力度的重要的提高认识活动。
  • 44- وعقد " يوم الأرض 6 " في جناح اتفاقيات ريو أثناء الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في حيدرآباد (الهند).
    在印度海得拉巴举行的《生物多样性公约》缔约方会议第十一届会议期间,在里约公约展馆举办了第6次土地日纪念活动。
  • كما قدم التقرير وصفا للأنشطة المضطلع بها في سياق عقد الأمم المتحدة للصحاري ومكافحة التصحر والاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف ويوم الأرض في عام 2011.
    报告还介绍了在联合国荒漠及防治荒漠化十年背景下开展的行动和2011年世界防治荒漠化和干旱日及土地日的庆祝活动。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2