تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

大湖区之友小组 أمثلة على

"大湖区之友小组" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وتكونت ذاتيا مجموعة من أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى بتيسير من كندا.
    在加拿大的推动下,正在自行建立一个大湖区之友小组
  • وتقوم أيضا مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى باتخاذ تدابير للمساعدة في عملية التصديق.
    大湖区之友小组正在采取措施,以帮助各国批准该宣言。
  • ودُعيت مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى والشركاء الآخرون إلى مواصلة دعمهم للمؤتمر والإسهام في إنشاء الأمانة الإقليمية.
    已请大湖区之友小组和其他伙伴继续支持该会议并为设立区域秘书处作出贡献。
  • وأشكر مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى على دعمهم للعملية التحضيرية وأناشد الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يقدما دعمهما لتلك العملية.
    我感谢大湖区之友小组对筹备进程的支持,呼吁联合国和国际社会支持这一进程。
  • وأود أن أسجل في المحضر امتناننا الصادق لمجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى على ما يقدمونه من دعم.
    我要表示,我们衷心感谢 " 大湖区之友小组 " 的支持。
  • وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب من جديد عن امتناني للدول الأعضاء في مجموعة الأصدقاء على دعمها الثابت المتواصل للعملية وأشجعها على مواصلة هذا الدعم.
    我借此机会再次感谢大湖区之友小组成员对该进程的大力和持续支持,并鼓励它们继续提供协助。
  • وستوفر مجموعة الأصدقاء، والاتحاد الأوروبي عضو فيها، فضلا عن المجتمع الدولي عموما، دعما ماليا وتقنيا ودبلوماسيا للمساعدة في نجاح هذا المؤتمر.
    欧洲联盟参加的大湖区之友小组和广大国际社会将提供财政、技术和外交支持,帮助大湖区问题会议取得成功。
  • ومع الاتحاد الأفريقي، ومجموعة الأصدقاء، وبلدان المنطقة وأناس آخرين من ذوي النوايا الحسنة، تولى مجلس الأمن قيادة العملية الاستشارية والشاملة.
    在非洲联盟、大湖区之友小组、本区域各国和其他善意的人们的帮助下,安全理事会率先揭开了吸收各方面参加的协商进程。
  • كما أجرى رئيسا مجموعة الأصدقاء المشاركان، كندا وهولندا، بالنيابة عن المجموعة الأكبر للبلدان والمنظمات المتعددة الأطراف، مشاورات منتظمة مع البلدان الأطراف في المؤتمر، وكذلك مع الأمانة المشتركة.
    大湖区之友小组共同主席、加拿大和荷兰还代表小组的更多国家和多边组织定期与会议成员国及联合秘书处举行协商。
  • ولهذا، ستقدم مجموعة الأصدقاء دعمها المالي لفترة انتقالية مدتها ستة أشهر، وهي الفترة التي تتولى فيها البلدان الرئيسية وظائف أمانة المؤتمر، وتعزز فيها آلياتها الوطنية للتنسيق.
    为此,大湖区之友小组将在六个月的过渡期内提供财政支助,以便让核心国家接管该秘书处的会议职能并巩固其国家协调机制。
  • وأشير على وجه الخصوص إلى فريق الأصدقاء؛ وإلى الشراكات المتعددة الأطراف مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي؛ وإلى المنظمات غير الحكومية، التي كان إسهامها حاسما في عملية السلام في المنطقة.
    我特别提到大湖区之友小组、联合国多边伙伴关系、非洲联盟和欧洲联盟以及非政府组织,它们对本地区和平进程的贡献至关重要。
  • ويجدر بالذكر أيضا أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قام، طيلة هذه العملية، بإدارة الصندوق الذي يأتي من جهات مانحة متعددة، هو الصندوق الاستئماني لمجموعة أصدقاء بلدان منطقة البحيرات الكبرى، الذي مول معظم الاجتماعات التحضيرية.
    还应提及的是,在整个进程中,开发计划署负责管理大湖区之友小组多捐助者信托基金,该基金为大部分筹备会议提供了经费。
  • وإننا نتقدم بالشكر إلى شركائنا، وخاصة مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى، على ما قدموه من دعم قيّم في التحضير للمؤتمر ومعالجة الصراعات في المنطقة، بما في ذلك التزامهم بمواصلة واستدامة هذا الدعم.
    我们感谢我们的合作伙伴,特别是大湖区之友小组,他们为会议筹备和这一地区冲突的解决提供了宝贵的支持,同时还承诺继续提供长期支持。
  • كما شارك غيرهم من رؤساء الدول وممثلون عن الأعضاء المختارين (ومنها زمبابوي وملاوي وموزامبيق وناميبيا)، إضافة إلى رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، وممثلين عن مجموعة الأصدقاء، والشركاء الدوليين والإقليميين، والمراقبين.
    其他增补成员(包括马拉维、莫桑比克、纳米比亚和津巴布韦)的国家元首和代表,以及南非总统、大湖区之友小组的代表、国际和区域合作伙伴和观察员也出席了会议。
  • وفي منطقة البحيرات الكبرى، ستواصل كندا المشاركة في رئاسة فريق الأصدقاء، وستمضي في النقاش المنتظم مع بلدان المنطقة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ العهد الذي سيتم توقيعه في اجتماع قمة نيروبي في كانون الأول ديسمبر 2006.
    在大湖区,加拿大将继续担任大湖区之友小组共同主席,并将继续定期与该地区各国讨论将于2006年12月在内罗毕首脑会议上签署的《公约》的执行进度。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2