تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

朝夕 أمثلة على

"朝夕" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • كنّا معاً لوقت طويل، طوال الليل والنهار
    我们朝夕相处 合作了这么久
  • نغلق الأبواب.. ونجعل الوصول إليهم أمراً صعباً
    朝夕相处,更加团结
  • لربّما تحبّها بشكل غير متبادل.
    朝夕相对自然容易单恋
  • أنا أشرب كأس كل صباح ومساء.
    微臣朝夕必饮一壶
  • أعلم أن ذلك لن يحدث بين عشية وضحاها.
    我知道改革不会朝夕之间就完成。
  • أقصد أنّنا نعمل سويًّا ونعيش سويًّا، الوضع أمسى خانقًا إلى حدٍّ ما.
    我是说我们朝夕相处 都快窒息了
  • فعلينا بالتأكيد تحقيق تحول ثقافي ليس من الممكن إنجازه على المدى القصير.
    归根结底,我们需要的是文化上的改变,不是朝夕可以见效的。
  • والمدنيون يواجهون يومياً انعدام الأمن، فيما يحمل معظم أنشطتهم اليومية في طياته خطر الموت.
    平民百姓的安全朝夕难保,为日常事务奔走都有死的危险。
  • بل يجب علينا أن نضاعف جهودنا ونغتنم اليوم والساعة.
    我们应本着 " 只争朝夕 " 的精神加紧努力。
  • فلنغتنم هذه الفرصة ونتخذ خطوة أخرى نحو إنشاء أمم متحدة حقيقية متحدة قولا وفعلا.
    让我们力争朝夕,进一步采取步骤,使联合国在言行上真正成为一个团结的组织。
  • وسنسعى، بروح من التضامن، إلى تحقيق رؤيتنا المشتركة المتمثلة في ضمان رفاه جميع الأطفال في كل المجتمعات في ظل شعور جماعي بالحاجة الملحة إلى ذلك. الجلسة العامة 73
    我们将齐心协力追求共同的理想,集体以只争朝夕的精神,在所有社会中为所有儿童谋求福利。
  • وأكدت الحكومات التزامها بتحقيق الرؤية المشتركة المتمثلة في ضمان رفاه جميع الأطفال في كل المجتمعات في ظل شعور جماعي بالحاجة الملحة إلى ذلك.
    各国政府强调它们承诺将齐心协力追求共同的理想,集体以只争朝夕的精神,在所有社会中为所有儿童谋求福利。
  • وقد صار البلد خلال العقود الأخيرة دولة متعددة الثقافات تختلط فيها شعوب العالم أجمع يومياً. ومظاهر التعصب والعنصرية نادرة فيه.
    在最近的几十年里,它成为一个具有多元文化的国家,在这里,来自全世界各地的人们朝夕相处,偏执和种族主义十分罕见。
  • إن الحلم الذي طالما راود أغلب سكان الأرض رجالا ونساء منذ الأزل هو أن تتحول الأمم المتحدة تدريجيا إلى حكومة عالمية كبرى تنظم معظم الجوانب الأساسية للتعايش السلمي بين البشر.
    联合国在人类和睦共处的许多方面逐渐成为一个广大的世界性政府。 和睦共处为地球大多数人朝夕梦寐以求。
  • ومن ثم، فرغم سعادتي لأنني أستطيع أن أوثق في هذا التقرير جوانب تقدم حقيقية أحرزت فإنني أشعر بصورة أشد من أي وقت مضى بأن الطريق مازال طويلا أمامنا وأنه ما من وقت لدينا نضيعه.
    故此,我虽对本报告所载的实质性进展感到满意,但我比过去任何时候都更强烈地感受到,我们任重道远,必须只争朝夕
  • ووفد كولومبيا يدرك أنه عندما يواجه بلد ما صراعات في غاية الخطورة ويجد نفسه ضحية لأفعال إرهابية في منتهى الوحشية، مثل تلك الأفعال التي تأتيها أعضاء جماعات المغاورين وسائر الجماعات المسلحة غير القانونية، فإن هذا البلد يواجه صعوبة في فرض أو تهيئة حلول ما بين عشية وضحاها، ولكن الوفد يرى أن التطور الإيجابي للأحوال جدير بإبراز الجهود المبذولة على يد كولومبيا.
    哥伦比亚代表团明白,当一个国家遭受如此严重的冲突,受游击队和其他非法武装集团如此残忍的恐怖活动之害时,很难在朝夕之间找到解决办法,但哥伦比亚认为,形势的积极发展值得人们承认哥伦比亚所作的努力。