تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

未亡配偶的养恤金 أمثلة على

"未亡配偶的养恤金" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • `٢` استحقاق الزوج الباقي على قيد الحياة.
    未亡配偶的养恤金
  • استحقاق الزوج المطلّق الباقي على قيد الحياة
    第35条之二. 离异未亡配偶的养恤金
  • المعاش التقاعدي لعدد 11 قاضيا متقاعدا وخمسة أزواج أحياء
    11名退休法官和5名未亡配偶的养恤金
  • المعاش التقاعدي لفائدة 10 قضاة متقاعدين و 6 أزواج أحياء
    10名退休法官和6名未亡配偶的养恤金
  • الالتزامات المتعلقة بسداد معاشات تقاعد القضاة وأزواج القضاة الباقين على قيد الحياة
    E. 支付法官和未亡配偶的养恤金负债
  • المعاش التقاعدي لسبعة قضاة متقاعدين بمن فيهم رئيس سابق وأرملتان
    7名退休法官包括1名前庭长和2名未亡配偶的养恤金
  • يورو المعاش التقاعدي لـ 10 قضاة متقاعدين بمن فيهم رئيس سابق و 3 أرامل
    10名退休法官包括1名前庭长和3名未亡配偶的养恤金
  • دولارات الولايات المتحدة يورو المعاش التقاعدي لثمانية قضاة متقاعدين بمن فيهم رئيس سابق وأرملتان على قيد الحياة
    8名退休法官包括1名前庭长和2名未亡配偶的养恤金
  • الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وسداد المعاشات التقاعدية للقضاة وللأزواج الباقين على قيد الحياة
    E. 离职后健康保险津贴以及支付法官和未亡配偶的养恤金负债情况
  • ولاحظ أنه، خلافا لأي خطة أخرى للمعاشات التقاعدية، فإن المعاشات التقاعدية للقضاة والأزواج الباقين على قيد الحياة لا تحظى بحماية من حيث قيمتها.
    他指出,与其他任何养恤金办法不同,前法官和未亡配偶的养恤金不保值。
  • وفيما يتعلق بالفقرة ٤٠ )ﻫ(، توصي اللجنة اﻻستشارية بأن يطبق أيضا أساس نسبة ٥٠ في المائة على المعاشات التقاعدية لﻷزواج الباقين على قيد الحياة.
    关于第40(e)段,委员会建议未亡配偶的养恤金也适用按50%计算的办法。
  • وفيما يتعلق بالفقرة 40 (هـ)، توصي اللجنة الاستشارية بأن يطبق أيضا أساس نسبة 50 في المائة على المعاشات التقاعدية للأزواج الباقين على قيد الحياة.
    关于第40(e)段,委员会建议未亡配偶的养恤金也适用按50%计算的办法。
  • ويتعلق الاعتماد البالغ 700 67 دولار المقترح لمدفوعات المعاشات التقاعدية لعام 2004 بمدفوعات معاشين مستحقين لقاضيين سابقين ولزوجي قاضيين توفيا.
    2004年为养恤金请拨67 700美元,用于支付两位退休法官和两位法官未亡配偶的养恤金
  • وفيما يتعلق بالفقرة 40 (هـ)، أوصت اللجنة الاستشارية بأن يُطبَّـق أيضا الأساس المتمثل في نسبة 50 في المائة على المعاشات التقاعدية للأزواج الباقين على قيد الحياة.
    关于第(e)项建议,咨询委员会建议未亡配偶的养恤金也适用按50%计算的办法。
  • ووافقت الجمعية العامة أيضا على إلغاء حكم النظام اﻷساسي للصندوق الذي يقتضي إنهاء استحقاق المعاش التقاعدي للزوج الباقي على قيد الحياة عند تزوج اﻷرملة أو اﻷرمل ثانية.
    大会还核可取消基金条例中规定一旦寡妇或鳏夫再婚就停止未亡配偶的养恤金的条款。
  • وتصل الاحتياجات من الموارد اللازمة لتمويل الالتزام المتراكم إلى 000 171 20 دولار لتسديد دفعات المعاشات التقاعدية للقضاة والأزواج الباقين على قيد الحياة.
    用于为累积负债提供经费的所需资源为20 171 000美元,用于支付法官和未亡配偶的养恤金
  • وتجري حاليا جهود لإجراء تقييمات اكتوارية بشأن المعاشات التقاعدية للقضاة والأرامل المستحقين، وسوف تقدم توصيات لكي تدرسها الجمعية العامة في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009.
    正在对法官及未亡配偶的养恤金进行精算估值;将在2008-2009年拟议预算的范围内,提出建议供大会审议。
  • " ثانيا، فيما يتعلق بمسألة أثر تقلبات العملة، ينبغي الإشارة إلى أنه، خلافا لأي خطة أخرى للمعاشات التقاعدية، لا تتمتع المعاشات التقاعدية للقضاة والأزواج الباقين على قيد الحياة بأي حماية من حيث قيمتها.
    " 第二,关于货币波动影响问题,应指出,前法官和未亡配偶的养恤金不保值,这一点不同于其他任何养恤金办法。
  • 7-24 تعكس الموارد المتعلقة بأعضاء المحكمة، البالغ مجموعها 900 606 14 دولار، زيادة قدرها 200 348 دولار، وتغطي أتعاب القضاة واستحقاقاتهم الأخرى، والمعاشات التقاعدية للقضاة السابقين والأزواج الباقين على قيد الحياة.
    24 法院法官所需资源共计14 606 900美元,增加348 200美元,用于支付法官酬金和其他津贴以及前法官和未亡配偶的养恤金
  • ثالثا-13 وتبلغ تقديرات الاحتياجات المتعلقة بأعضاء المحكمة 800 535 13 دولار للفترة 2012-2013، تشمل أتعاب القضاة واستحقاقاتهم الأخرى، وكذلك المعاشات التقاعدية للقضاة السابقين والأرامل.
    三.13 2012-2013年国际法院法官所需资源估计数为13 535 800美元,其中包括法官的酬金和其他应享待遇,以及前任法官和未亡配偶的养恤金
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2