تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

杂文 أمثلة على

"杂文" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • إذ نحن بصدد وثيقة ضخمة ومركبة.
    这是一份大篇幅的复杂文件。
  • وأعظم الانجازات في الغرب كانت ناجمة من عملية معقدة للتبادل الثقافي بين الشرق والغرب.
    西方最伟大的成就乃是东西方之间复杂文化交流进程的结果。
  • إن بابوا غينيا الجديدة بلد يتسم بسمات اجتماعية وثقافية شديدة التنوع، وبثقافة متعددة الجوانب ومتشابكة.
    巴布亚新几内亚是一个社会文化背景极为多样化的国家,拥有多元的复杂文化。
  • بيد أن الدليل وثيقة طويلة ومعقّدة قد يستلزم تحويلها إلى قانون مقداراً كبيراً من الوقت والجهد.
    但是,《指南》是一部篇幅很长的复杂文件,将其转化为法律可能需要大量的时间和精力。
  • وتشكل مجموعة آسيا والمحيط الهادئ مزيجا معقدا من الثقافات والأديان التي تعكس مجموعة كاملة من التحديات في مجال الصحة الإنجابية والصحة الجنسية والسلوكات المتعلقة بهما.
    亚太地区是一个包含复杂文化和宗教的综合体,存在着生殖与性健康及行为方面的各种挑战。
  • وهو الهدف الذي ينبغي أن ينشده عمل الأونسيترال في هذا المجال - أصعب بكثير من إعداد صك طويل ومعقَّد.
    还有人指出,编制一份简短的文书(这应当是贸易法委员会在这一领域工作的目标)比编制一份大的复杂文书难得多。
  • ٢ و ف - ٣، مما يجعلها تستغرق وقتا أطول من الوقت الذي كان متوقعا لها ابتداء.
    另一方面,采用自译自校现在使得全审限于只对复杂文件以及对经验较少的P-2、P-3职等翻译员的产出,从而使得比原来预期的所花时间较多。
  • وأوضح أن تلك المعارف تؤدي إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وتتيح للأجيال الجديدة من المحامين والقضاة والدبلوماسيين فهما أعمق للأدوات المعقدة التي تحكم عالما مترابطا.
    这种知识能在国家和国际各级促进法治,让新一代的律师、法官和外交官更深入地了解支配着相互关联世界的各种复杂文书。
  • وأكد أن هذه المعارف تزيد توطيد سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي وتزود الأجيال الجديدة من المحامين والقضاة والدبلوماسيين بفهم أعمق للأدوات المعقدة التي تحكم عالم سمته الترابط.
    这些知识在国家一级和国际一级促进法治,使新世代的律师、法官和外交官能够更深入了解管辖着一个相互关联的世界的复杂文书。
  • وغالباً ما تكون الاتفاقات البيئية العالمية المتعددة الأطراف الحديثة صكوكاً معقدة تتعامل مع التحديات البيئية أو الصحية أو التحديات المتصلة بالموارد الطبيعية التي لا يمكن التصدي لها بدرجة كافية من جانب البلدان منفردة أو على أساس إقليمي.
    现代的全球性多边环境协定通常是应对环境、健康或自然资源挑战的复杂文书,这些问题靠单个国家或区域无法完全解决。
  • ويتعيّن اعتماد وثائق معقّدة مع بيانات ذات حساسية من حيث التوقيت بشأن تعرّض الجمهور وتعرّض العاملين وحالات التعرّض الطبي والحوادث مثل حادثة تشيرنوبيل وتأثيراتها على البشر وعلى البيانات البيولوجية غير البشرية.
    必须就公众、工人和医疗照射以及切尔诺贝利核电站等泄露事故及其对人类和非人类生物群系的影响通过包含稍纵即逝的数据的复杂文件。
  • ومن جهة أخرى، فإن أربع دول فقط قد صدقت على النظام الأساسي، على أنه ينبغي تذكّر أن النظام الأساسي صك معقد يتطلب سلسلة كاملة من التغييرات التشريعية حتى تتمكن البلدان من إدراج التزاماتها في قانونها المحلي.
    另一方面,只有四个国家批准了《规约》。 不过,应该记住,《规约》是个复杂文书,各国要把它规定的义务纳入它们的国内法,就必须进行一整套的立法改革。
  • تعزيز النمو الاقتصادي والاستثمار المؤاتي للتنمية ... غالباً ما تكون معاهدات الاستثمار وثائق يتسم التعامل معها بالتعقيد، ومع استمرار توسع تدفقات الاستثمار وازدياد معاهدات الاستثمار، تتزايد أيضاً المنازعات بين المستثمرين والدول، ويلجأ المستثمرون إلى المعاهدات بوصفها الإطار لمتابعة الدعاوى التي يرفعونها.
    投资条约常常是难以查阅的复杂文件,随着投资流的继续扩大和投资条约的激增,投资者与东道国之间的争端也不断增加,这样,投资者就把条约作为可在其中提出其索偿权的一个框架。
  • ويمثل نقص الموظفين السبب الرئيسي في التأخير الكبير في نشر المتراكم من مجموعة " المذكرات " . ولم تعد شعبة المنشورات، التي كانت تتكون من موظفين اثنين في عام 1999، قادرة على مسايرة المتطلبات التي يفرضها نشر العديد من القرارات التي تصدرها المحكمة، والتي هي نتيجة مباشرة لتزايد عدد القضايا المنظورة؛ ولنشر الكم المتزايد من الوثائق المعقدة المرتبطة بالقضايا التي بتت فيها المحكمة.
    主要是由于缺乏人手,《书状》系列的出版工作严重积压;出版司在1999年只有两名工作人员,而案件数量日益增加,使该司无法应付法院大量裁判和法院审结案件所涉的大批复杂文件的出版要求。