تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

法律声明 أمثلة على

"法律声明" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وفيما يتعلق بالأشخاص الخاضعين للوصاية، يتم الإدلاء بالتصريح القانوني بشأنهم عن طريق الممثل القانوني.
    至于受监护的人,通过法律代表发表法律声明
  • ويعد الإعلان القانوني لمثل هذا الشخص باطلاً ولاغياً، وينبغي للوصي أن يتصرف نيابة عنه.
    这样的人做出的法律声明无效,而监护人以他的名义行事。
  • ثم إنه من غير المناسب استخدام معيار غير رسمي محدد لوصف اﻹعﻻن القانوني الملزم.
    而且,利用具体的正式标准来刻划约束性的法律声明也不合适。
  • ويُعتبر التصريح القانوني الذي يقدّمه شخص كهذا لاغياً وباطلاً، ويتصرف الوصيّ عليه نيابةً عنه.
    这种人发表的法律声明是无效的,其监护人将以他的名义行事。
  • وفي ضوء ذلك، سيكون من المفيد إيراد بيان قانوني واضح بشأن هذه النقطة من مصدر ذي حجية.
    在这一背景下,由权威机构就此作出明确的法律声明是有益的。
  • وتتطلب الصحة القانونية لإعلان تقييد قدرة شخص ما على التصرف رضى الوصي أو قبوله به لاحقاً.
    行动能力有限者法律声明的生效,必须有监护人的同意和随后批准。
  • ويتمثل الهدف المعلن لهذا القانون في خفض فترات اﻻحتجاز القصوى إلى مدد تتماشى مع المعايير اﻷوروبية والدولية.
    法律声明的目标是要将最高拘留期缩短到与欧洲和国际水平相称的期限。
  • وحتى أي إعلان قانوني انفرادي لتقييد استخدام حق النقض لن يعلو أحكام المادة 103 من الميثاق.
    即使限制使用否决权的单方面法律声明也不能超越《宪章》第一百零三条的规定。
  • ويجوز للشخص الخاضع للوصاية أن يقدم إعلانات قانونية في جميع الحالات إلا إذا قيدت المحكمة قدرته على التصرف بصورة عامة.
    受监护的人可在所有情况下做出法律声明,除非法院已限制他的一般行动能力。
  • وعﻻوة على ذلك سيكون من غير المناسب استخدام معايير رسمية محددة لوصف إعﻻن قانوني ملزم.
    而且,以色列代表团认为,不应使用具体正式的标准去确定一个具有约束性的法律声明的性质。
  • كما أجاز القانون السفر بالصغير خارج المملكة لغايات الزيارة أو الإقامة غير الدائمة بشروط وضوابط تحافظ على المصلحة الفضلى للصغير.
    法律声明,妇女可与其子女出国旅行或短暂停留,前提是确保维护其子女的最佳利益。
  • إعداد البيانات القانونية ردا على اﻻستفسارات الواردة بشأن القانون الدولي العام من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية، والمؤسسات الدولية واﻷكاديمية، ومن عامة الجمهور.
    为答复政府间组织、区域组织、国际和学术机构及公众所提出关于国际公法的问题拟订法律声明
  • ومع ذلك، ينص القانون على أن الانتهاكات الإجرائية في حد ذاتها لا تبطل الأحكام ما لم تكن الحقوق المنتهكة على قدر كاف من الأهمية().
    然而,该法律声明,除非遭到违反的权利具有充分的重要性,否则违反程序本身不能使裁决无效。
  • وأشارت إلى المادة 6 من القانون الجنائي لعام 1960 وهي المادة التي تنص على أن القانون النافذ عند ارتكاب الجريمة هو القانون الذي يحدد الجريمة والعقاب عليها.
    缔约国提到1960年《刑法典》第6节,该条法律声明由犯法时生效的法律确定罪行和惩罚。
  • ' 9` الاتصال مع محكمة العدل الدولية؛ والقيام بمسؤوليات الأمين العام بموجب النظام الأساسي للمحكمة، ويشمل ذلك إعداد البيانات القانونية وإحالة الإشعارات المتصلة بالدعاوى القانونية؛
    ㈨ 与国际法院保持联系;履行秘书长在法院《规约》下的职责,包括拟订法律声明和转递有关法律诉讼的通知;
  • ' 9` إجراء الاتصالات مع محكمة العدل الدولية؛ والقيام بمسؤوليات الأمين العام بموجب النظام الأساسي للمحكمة، ويشمل ذلك إعداد البيانات القانونية وإحالة الإشعارات المتصلة بالدعاوى القانونية؛
    ㈨ 与国际法院保持联系;履行秘书长在法院《规约》下的职责,包括拟订法律声明和转递有关法律诉讼的通知;
  • ' 7` الاتصال بمحكمة العدل الدولية؛ والقيام بمسؤوليات الأمين العام بموجب النظام الأساسي للمحكمة، ويشمل ذلك إعداد البيانات القانونية وإحالة الإشعارات المتصلة بالدعاوى القانونية؛
    ㈦ 与国际法院保持联系;履行秘书长根据《法院规约》承担的职责,包括拟订法律声明和转递有关法律诉讼的通知;
  • اﻹبقاء على اتصال مع محكمة العدل الدولية وأداء المسؤوليات القانونية المنوطة باﻷمين العام بموجب النظام اﻷساسي للمحكمة، بما في ذلك إعداد البيانات القانونية وإحالة اﻹخطارات المتعلقة باﻹجراءات القضائية؛
    a. 维持同国际法院的联系和根据国际法院规约履行秘书长的法律职责,包括拟订法律声明转递有关法律诉讼的通知;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2