تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

热钱 أمثلة على

"热钱" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • 30سنة في هذا المجال و مازلت أحصل على قطعي أعمل صفقات جيدة مع كل المتاجرين في السباق
    我在这个业界打滚三十年 就在等着举[刅办]REDLlNE呢 REDLlNE肯定会带来一笔热钱
  • غير أنه يتعين على البلدان النامية أن تحرص على تلافي السياسات التي يمكن أن تزيد من عدم الاستقرار المالي من خلال تسهيل التدفقات الداخلة والخارجة من أموال المضاربة.
    但是,发展中国家必须小心谨慎,避免采用便利热钱流进流出而增加金融不稳定风险的政策。
  • وغالبا ما يُعتبر إنشاء أسواق السندات بالعملات المحلية وسيلة للتمويل الطويل الأجل، وإن كان من الضروري اتخاذ خطوات لكيلا تجتذب هذه الأسواق " أموال المضاربة " القصيرة الأجل.
    发展当地货币债券市场往往被视为是长期融资的一个手段,但还需要采取步骤,确保这些市场不会引来短期热钱
  • ويمكن للتقلبات في أسعار الصرف بين البلدان أن تؤثر بشدة في القدرة التنافسية لصادراتها؛ ويمكن أن تؤثر تدفقات " أموال المضاربة " أيضاً في أسعار الصرف.
    国家间的汇率变动会严重影响其出口竞争力;热钱的 " 投机流动 " 也会影响到汇率。
  • ويقال إن الطفرة السابقة في تدفقات رأس المال التي حدثت بين عامي 2009 و 2011 زادت من مقدار " الأموال الساخنة " التي يحتمل وجودها في الأسواق الناشئة والتي يمكن أن تغادرها بشكل مفاجئ.
    有人认为,较早于2009年至2011年间发生的资本流动激增,增加了新兴市场中可能突然撤走的潜在热钱的数额。
  • وللحد من التقلبات المفرطة التي يمكن أن تؤثر على الاقتصاد الحقيقي، يمكن سنّ أنظمة بالاقتران مع وضع أدوات لإدارة حسابات رأس المال لردع أنشطة " أموال المضاربة " .
    为限制可能影响实体经济的过度波动,可结合资本账户管理工具制订规章以阻止 " 热钱 " 。
  • وتدعو الفلبين إلى الاستثمار المباشر الأجنبي الذي يستهدف الأعمال المنتجة التي توجد العمالة، بدلا مما يسمى أموال المضاربة وهي في معظمها ذات طابع يتسم بالمضاربة.
    菲律宾呼吁更多以生产和创造就业为目标的外国直接投资,而不是大多具有投机性质的所谓 " 热钱 " 。
  • ومما يزيد على تلك المخاوف، الطفرة التي سبق أن شهدتها تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان النامية بين عامي 2009 و 2011، التي يقال إنها أدت إلى زيادة حجم الأموال التي يحتمل أنها " أموال مضاربة " في الأسواق الناشئة والتي يمكن أن تغادر تلك الأسواق بشكل مفاجئ.
    除此之外,早先在2009和2011年期间涌进发展中国家的资本据说增加了新兴市场上可能突然流出的热钱数额。
  • وقد تُمكّن السياسات الرامية إلى تطوير أسواق السندات المحلية الشركات من تجنب الإفراط في الالتزام الخارجي، غير أنه يتعين على البلدان النامية أن تحرص على تلافي السياسات التي يمكن أن تزيد من خطر عدم الاستقرار المالي من خلال تسهيل التدفقات الداخلة والخارجة من أموال المضاربة.
    旨在发展国内债券市场的政策可能使公司能够避免借过多的外债,但发展中国家需要小心避免会便利热钱流进流出而增加金融不稳定风险的政策。
  • وفي حين أن تلك التوقعات قد تؤجج ظهور مزيد من التكهنات، فإنه سيشكل تحديات أمام السياسات العامة التي تضعها السلطات النقدية، لا سيما في البلدان التي تواجه عجزا في الحساب الجاري، بل حتى في البلدان التي اقترضت بالعملات المحلية.
    这种情况可能会使投机的热钱更加涌入,对主管货币的当局造成政策挑战,而这种情况对经常账户出现逆差的国家尤其严峻,尽管对以本国货币借贷的国家也构成问题。
  • وعلى الرغم من عدم ثبوت العلاقة السببية، فقد أشيرَ إلى ارتفاع مستويات السيولة العالمية نتيجة السياسات النقدية التوسعية التي انتهجتها بلدان الاقتصادات المتقدمة، بوصفه من العوامل التي تساهم في تقلب أسعار السلع الأساسية، وتدفقات أموال ' ' المضاربة`` إلى البلدان النامية، وضغوط ارتفاع أسعار العملات في اقتصادات الأسواق الناشئة.
    尽管因果关系尚不明确,但是,发达经济体扩张性货币政策所引发的全球流动性的增加被指加剧了初级商品价格的波动、向发展中国家的热钱流动和新兴市场经济体的货币升值压力。
  • فعلى سبيل المثال، زادت البرازيل في عام 2010 مقدار الضريبة المفروضة على الاستثمار الأجنبي الذي يدر دخلا ثابتا بغية زيادة تكلفة المضاربة(17) (وإن تم خفض الضريبة منذ ذلك الحين)، في حين فرضت إندونيسيا فترة مدتها ستة أشهر لاقتناء شهادات مصرف إندونيسيا للحد من تدفقات أموال المضاربة إلى البلدان النامية().
    例如,2010年巴西提高了对固定收入外国投资的税收,以提高投机成本17(虽然该税收已被削减),而印度尼西亚对印度尼西亚银行的存单实施六个月的持有期,以限制热钱的短期流入。