تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

移交区 أمثلة على

"移交区" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    移交事务指导委员会核准的职能和员额从客户特派团移交区域服务中心
  • نُقلت 247 وظيفة من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الاقليمي؛ ونُقلت المهام مع ما يناسبها من تفويض للصلاحيات
    已将247个员额从客户特派团移交区域中心;职能及相关授权一并移交
  • وعند الإخفاق في تسوية الخلافات، يتعين على ذلك المسؤول أن يحيل المسألة إلى اللجنة الإقليمية لاتخاذ قرار فيها. ويمكن الطعن في القرار أمام اللجنة المركزية.
    如果仍不能调和分歧,该干事必须将案件移交区域委员会裁决,并可能就裁决上诉中央委员会。
  • التقييم والاستيعاب، والترشيد والتكامل للمهام التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية والتي تم نقلها من البعثات المستفيدة
    1.1 完成将指导委员会批准的职能从客户特派团移交区域服务中心的过渡进程的头4个阶段 -- -- 评估、吸收、合理化及合并
  • وترى اللجنة أن عدد الوظائف المقترح إلغاؤها في البعثة في هذا السياق يكاد يكون لا يذكر في ضوء الموارد المقترح نقلها إلى مركز الخدمات الإقليمي.
    行预咨委会认为,鉴于拟议移交区域服务中心的资源之多,为此拟议裁撤南苏丹特派团的员额数是微不足道的。
  • يرجى بيان القطاعات التي آلت إلى السلطات الإقليمية وبيان الطريقة التي تكفل الدولة الطرف بها اتساق التشريعات واللوائح الأخرى على الصعيدين الاتحادي والإقليمي مع أحكام الاتفاقية.
    请明确哪些部门已移交区域当局管辖,并说明缔约国如何确保联邦和区域一级立法及其他规定与《公约》条款保持一致。
  • وكما ورد من قبل بشكل مجمل، من أجل الحد من عدد القضايا المدرجة في جدول الدعاوى المقرر للمحكمة الدولية، واصلت المحكمة إحالة القضايا التي يكون المتهمون فيها مسؤولين من الرتب الدنيا والمتوسطة إلى المنطقة.
    如前所述,为了减少国际法庭诉讼日程表上的案件数量,法庭继续将中、低级别被告人的案件移交区域审理。
  • 3-1-1 إنجاز الأجزاء الأربعة الأولى من مراحل التحول، وهي التقييم والاستيعاب والترشيد والإدماج فيما يتعلق بالمهام المحولة من البعثات المستفيدة، على النحو الذي وافقت عليه لجنة التوجيه
    1.1 完成将指导委员会批准的职能从客户特派团移交区域服务中心的过渡进程的头4个阶段 -- -- 评估、吸收、合理化及合并
  • وبحثت دراسة الحالة كل مجال من مجالات دعم البعثة لتحديد المهام التي يمكن تحويلها إلى مركز تقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي مع التركيز بشكل خاص على مواجهة التحديات الخاصة بكل من المراحل التي واجهتها البعثة(8).
    这项研究审查了特派团支助的每一个领域,以确定可移交区域服务中心的职能,重点是如何妥善应对特派团面临的阶段性挑战。
  • وتشمل أعمال البحث، التي يرأسها الدكتور لورانس شاينمان، حلقات للعمل ومؤتمرا دوليا وتقريرا عن أنماط وآليات أنشطة تنفيذ المعاهدات من جانب المنظمات الإقليمية، بغية تقييم ممارسة تفويض الأعمال الإقليمية إلى الهيئات الإقليمية.
    这项研究由Lawrence Scheinman博士主持,工作包括研讨会、一次国际大会和关于各区域组织执行条约活动的方式和机制的报告,对于区域工作移交区域机构的价值进行评估。
  • وفي الوقت نفسه، تُكبِدت مصروفات قانونية إضافية ونفقات سفر خلال فترة السنتين تتعلق بمحاكمة مركشيتش التي كان يُتوقع في الأساس إحالتها إلى الإقليم عملاً بالقاعدة 11 مكررا، بيد أنها جرت في لاهاي بعد صدور قرار بهذا الشأن عن دائرة الاستئناف.
    与此同时,两年期内,Mrksic案件审理中法律费用和差旅费用增加。 起先预计根据《规则》第11条之二将移交区域内审理,但在上诉分庭裁决之后,实际上审理是在海牙进行的。
  • وتؤكد التقارير عدم حدوث تدهور هام للنظام أو الأمن العام في المناطق التي انتقلت إليها السلطة، بالرغم من استمرار الهجمات التي تستهدف المواقع المدنية في العديد من مناطق انتقال السلطة والتي تظل من الهواجس فيما يتعلق بحماية المدنيين بصورة عامة.
    各方面的报告指出,一些业已实现权力移交地区,未出现公共秩序或安全状况重大恶化的现象,然而,对于那些继续发生袭击平民目标的已移交区域,保护平民仍是令人普遍关切的问题。
  • ومضى قائﻻ إن تلك المصاعب قد أتاحت الفرصة لظهور بيانات مفادها أن القوات المتعددة الجنسيات أو " تحالف الراغبين " يمكن أن يكون أفضل من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السﻻم، أو أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تفوض مسؤوليتها في هذا المجال للتجمعات اﻹقليمية.
    有些国家有困难就寻找借口,说什么多国部队或 " 有关各方联合 " 是最有效的维和手段,还说什么联合国应该把这方面的职能移交区域性联合组织。
  • يجرى استعراض مهام الموارد البشرية لتحديد تلك التي يمكن إسنادها إلى البعثات الميدانية أو نقلها إلى مركز إقليمي لتقديم الخدمات أو إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات، بحيث يجري بعد ذلك إعادة تشكيل دور جهات إدماج خدمة العملاء في إدارة الدعم الميداني؛
    (f) 用户服务一体化(战略行动)。 正在审查人力资源职能,以确定那些可以下放给外地特派团或移交区域服务中心或全球服务中心,此后,外勤支助部的用户服务统筹者的职责将进行重定。