تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

移居外国 أمثلة على

"移居外国" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • الهجرة بعد التوقيع على اتفاق دايتون للسلام
    《代顿和平协定》后移居外国的人
  • وتذكُر أن صاحبة البلاغ هاجرت من تشيكوسلوفاكيا واستقرت في الخارج.
    缔约国指出,提交人离开捷克斯洛伐克移居外国
  • وهي تشير إلى أن صاحبي البلاغ هاجرا من تشيكوسلوفاكيا واستقرا في الخارج.
    缔约国指出,提交人从捷克斯洛伐克移居外国
  • أما الهجرة من بلدان شرق أوروبا فكانت أقل كثافة ولكنها لا تزال ضخمة.
    东欧各国移居外国的程度较低但人数仍然不少。
  • وأوضحت أن الجفاف المزمن يعتبر أحد الأسباب الأساسية للهجرة الداخلية والهجرة الخارجية في الرأس الأخضر.
    长期的干旱是佛得角国内人口移徙和移居外国的根本原因。
  • وتم توزيع نسخ مبسطة من الكتيب في شكل رسوم كاريكاتورية على من يُتوقع هجرتهم.
    48 另外也将该手册简化,以卡通形式分发给可能的移居外国的人。
  • ودخلت أيضاً مجموعة كبيرة من الرجال المسلحين في منزل الرئيس المنفي للمفوضية.
    此外,一大群武装份子还闯入了难民署办事处移居外国侨民事务主任的家中。
  • (و) وضع سياسات لتوفير الرعاية والحماية وإعادة لم شمل الأسرة للقصّر السلفادوريين الذين هاجر آباؤهم إلى الخارج.
    面向父母移居外国的萨尔瓦多儿童制订支助、保护和家人团聚政策。
  • أما النساء المهاجرات اللواتي يعشن ويعملن بشكل مؤقت في بلدان أخرى، فإنهن يتمتعن بالحقوق نفسها التي يتمتع بها الرجل.
    至于暂时居住和工作在其他国家的移居外国的女性,她们享有与男子相同的权利。
  • لهذا يعمل اليمن على إيجاد حل للأزمة الصومالية يفضي إلى إنهاء الحرب التي تسببت في نزوح الآلاف إلى دول الجوار.
    因此,也门正在努力寻找索马里危机的解决办法,这场危机已经导致大量人口移居外国
  • وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الافتقار إلى الموارد البشرية الماهرة، والذي يزيد من حدته ارتفاع معدل الهجرة، قد أثر تأثيراً سلبياً على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    委员会又注意到技术人员资源的缺乏,加上极高的移居外国率,也影响到《公约》的充分执行。
  • وأدت الهجرة الهائلة من كوراساو إلى تدني العمالة في بعض المجالات ولكن أيضاً إلى تراجع البطالة في مجالات أخرى.
    Curaçao岛有大量人口移居外国,因此,一些地区的就业率下降,但是在另外一些地区,失业率有下降趋势。
  • 5-5 والمعاشات التقاعدية التي تمنحها إسبانيا إلى مهاجريها أمر يعنيها هي دون غيرها، فتمويلها إسباني بحت، وفقاً للتشريعات الإسبانية.
    5 西班牙发给移居外国侨民的养恤金是其单独关注的事项,其资金来源仅只在西班牙境内,并且按照西班牙法规办理。
  • ويساور اللجنة القلق إزاء وضع الأطفال والمراهقين من الجنسين في السلفادور الذين هاجر آباؤهم إلى الخارج، ولا سيما فيما يخص بيئتهم الأسرية والتعليمية.
    委员会对萨尔瓦多境内父母移居外国的儿童和青少年的境况感到关切,特别是关注他们的家庭环境和教育问题。
  • وتلاحظ اللجنة أيضاً أن تحالف قلة الموارد البشرية الماهرة، وارتفاع معدل الهجرة، قد أثر أيضاً تأثيراً سلبياً على تنفيذ الاتفاقية بالكامل.
    委员会又注意到技术人员资源的缺乏,加上极高的移居外国率,也影响到《公约》的充分执行。 (d) 关切的问题和委员会的建议
  • ولا يستطيع الكثير من المرشحين للهجرة مغادرة بلدانهم نحو بلدان أخرى نظراً إلى العوائق المالية أو بعد المسافة أو انعدام الشبكات في بلدان المقصد أو عوامل أخرى.
    不论是受限于财力、距离、目的地国没有网络关系,还是受限于其他因素,许多希望移徙者都没有移居外国的能力。
  • 44- وفي عام 1999، لاحظت لجنة حقوق الطفل أن محدودية توفر الموارد البشرية الماهرة، مقترنةً بارتفاع معدلات الهجرة، قد أثرت تأثيراً سلبياً على التنفيذ الكامل للاتفاقية(73).
    72 44. 儿童权利委员会在1999年指出,有技能的人力资源有限,加之移居外国比例较高,严重影响了《公约》的全面实施。
  • نظرا إلى أن الولايات المتحدة وإسبانيا (وهما من البلدان الأكثر تضررا من الأزمة) تشكلان الوجهتين الرئيسيتين لمعظم المهاجرين من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تراجعت التحويلات المالية إلى المنطقة بشدة.
    由于拉丁美洲和加勒比移居外国的人主要定居在美国和西班牙,而这两个国家受危机的冲击最大,因此汇回该区域的钱大幅度减少。
  • (أ) مواصلة جهودها من أجل إنشاء قاعدة بيانات تأخذ في الاعتبار جميع جوانب الاتفاقية وتتضمن بيانات مفصلة عن حالة العمال المهاجرين في كولومبيا والمهاجرين العابرين منها والمهاجرين إلى الخارج؛
    (a) 继续努力,建立一个照顾到《公约》各个方面的数据库,其中包括有关哥伦比亚境内移徙工人、过境和移居外国移民情况的详细数据;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2