تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

门限 أمثلة على

"门限" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وتتعلق المسألة الأولى بعتبة التدخل الوقائي.
    首先是预防性干预的门限
  • ويوصي بعدم اتخاذ قواعد منفصلة تحد محتوى الإنترنت.
    他建议不应制定专门限制互联网内容的规定。
  • ولا يوجد حد للسلطة والمساءلة في ميدان إدارة الممتلكات.
    对于财产管理的权力和问责,没有设定门限
  • شروط النفاذ إلى السوق غير محددة.
    某些特定部门限制:匈牙利 -- -- 市场准入的条件没有确定。
  • والقيود على الاستهلاك الخارجي للخدمات التعليمية نادرة جداً في جميع القطاعات الفرعية.
    在所有分部门限制在国外消费教育服务的现象极为少见。
  • دخول الاستثمار الأجنبي المباشر والتعامل معه لا تُطَبَّق هذه القيود حالياً.
    消除对外国投资的部门限制,尤其是农业部门的此种限制。
  • وفي أعقاب كارثة طبيعية وقعت في عام 2011، قامت السلطات الوطنية بفرض قيود على صادرات الخيام.
    2011年这个国家发生自然灾害后,国家主管部门限制了帐篷出口。
  • (و) يمكن للأشخاص الذين قد تكون أجهزة الاستخبارات قيدت حقوقهم أن يقدموا شكاوى إلى مؤسسة مستقلة ويلتمسوا الحصول على سبيل انتصاف فعال.
    其权利可能受到情报部门限制的人能够向独立机构投诉并寻求有效的补救。
  • وكان عجز الميزانية الحكومية العامة في عام 2004 أعلى بقليل من العتبة المحددة بنسبة 3 في المائة المنصوص عليها في القواعد المالية للاتحاد الأوروبي.
    2004年政府总预算赤字略高于欧洲联盟财政规则规定的3%门限值。
  • وينبغي للدول أن تدقق في دورها الداعم، ولو عن غير قصد، للقيود التي يفرضها القطاع الخاص على هذا الحق.
    国家应密切审查自身在支持(即使为无意)私营部门限制这一权利方面发挥的作用。
  • كما حدد قرابة نصف الأطراف المبلغة تدابير تهدف إلى الحد من الانبعاثات وتعزيز عمليات الإزالة بواسطة المصارف في ذلك القطاع.
    约有半数报告缔约方还提到了土地利用变化和林业部门限制排放量和增加汇清除量的措施。
  • وقد يشمل ذلك وضع عتبات مناسبة لا تخضع المشاريع الصغيرة تحتها للضرائب وتخفيض ضرائب الاستهلاك على السلع الضرورية أو إزالتها؛
    这可以包括设定恰当的门限,不对低于门限的小型企业征税,以及减免必要物资的消费税;
  • وقد يشمل ذلك وضع عتبات مناسبة لا تخضع المشاريع الصغيرة تحتها للضرائب وتخفيض ضرائب الاستهلاك على السلع الضرورية أو إزالتها؛
    这可以包括设定恰当的门限,不对低于门限的小型企业征税,以及减免必要物资的消费税;
  • كما حدد نصف الأطراف تقريباً التدابير المتخذة لخفض الانبعاثات وتعزيز عمليات الإزالة بواسطة البواليع في قطاع التغيير في استخدام الأراضي والحراجة.
    约有半数报告缔约方还提到了土地利用的变化和林业部门限制排放量和增加汇清除量的措施。
  • وتنظر المحكمة العليا في المسائل الجنائية والمسائل الأسرية والمسائل المدنية التي يمكن فيها توجيه الاتهام والتي تتعلق بالمبالغ التي تتجاوز حد القضايا المدنية الصغرى.
    高等法院审理可起诉的刑事案件、家庭纠纷以及涉及金额超过下级民事部门限制的民事案件。
  • (أ) تَعَهُّد التصنيف الحالي للبلدان (المنخفضة الدخل، والمتوسطة الدخل، والمتبرعة الصافية) استنادا إلى عتبات التصنيف المفهرسة لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي.
    (a) 保持目前按照人均国民总收入编入索引的分类门限确定国家分类(低收入、中收入、净捐助者)。
  • وزاد العجز في الميزانية زيادة كبيرة عن العتبة المحددة بنسبة 3 في المائة (المحددة في ميثاق الاستقرار والنمو) وذلك في ألمانيا وفرنسا وخاصة في اليونان.
    法国、德国,特别是希腊,预算赤字明显超过3%的门限值(《稳定和增长公约》确定的门限值)。
  • وزاد العجز في الميزانية زيادة كبيرة عن العتبة المحددة بنسبة 3 في المائة (المحددة في ميثاق الاستقرار والنمو) وذلك في ألمانيا وفرنسا وخاصة في اليونان.
    法国、德国,特别是希腊,预算赤字明显超过3%的门限值(《稳定和增长公约》确定的门限值)。
  • ففي عام 2002، تمت على سبيل المثال زيادة عتبات الإيرادات لبرنامج الإعانات الخاصة بأقساط التأمين، فأصبح تأهل الأفراد والأسر لنيل هذه الإعانات أيسر من قبل.
    例如2002年提高了保险金补贴方案的收入门限,从而使个人和家庭更易有资格获得保险金补贴。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3