简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

آثار عابرة للحدود

"آثار عابرة للحدود" بالانجليزي
أمثلة
  • ولا تزال عدة تحديات تواجه اللجنة في المستقبل. ويمكن أن تظهر أعقد هذه التحديات مع تقدم سير التحقيقات والدعاوى القضائية التي قد تمس بمصالح مجرمين أقوياء، مما قد يترتب عليه آثار عابرة للحدود الوطنية.
    国际委员会还将面临许多困难,最复杂的挑战可能随着案件调查和法庭程序的进展而出现,因为这些案件触及势力庞大的犯罪利益集团,并且可能有跨国影响。
  • ويمضي قائلاً إن تدابير الاستصلاح التي قد تترتب عليها آثار عابرة للحدود تخضع لاشتراطات القانون الدولي المتصلة بإخطار الدول المعنية، وأنه يقع على صاحبي المطالبات التزام التشاور مع هذه الدول الثالثة، بهدف منع أية آثار سلبية عابرة للحدود أو التخفيف من وطأتها.
    伊拉克认为,具有潜在跨境影响的补救措施应符合国际法关于通知有关国家的要求,索赔人有义务与第三国协商,以防止或尽量减少任何有害的跨界影响。
  • والغرض من إتاحة الحق في إمكانيات متساوية للاستعانة بالإجراءات المتاحة، هو توفير الفرص لمقدمي الادعاءات الأجانب على قدم المساواة مع مقدمي الادعاءات المحليين بغرض التأثير في عملية بدء الأنشطة التي تترتب عليها آثار عابرة للحدود فيما يتعلق بالضرر الناجم عن التلوث، وفي عملية الإذن بتلك الأنشطة وفي إدارتها وكذلك في مرحلة التقاضي في نهاية المطاف.
    平等机会权旨在使外国原告在享有与本国原告同等地位的基础上有机会影响起始程序、授权和针对跨界污染损害问题所开展的活动,并最终影响诉讼阶段。
  • (2) تورد الديباجة بإيجاز الخلفية الأساسية التي تفيد بأنه حتى إذا امتثلت الدولة المعنية امتثالاً كاملاً للالتزامات بالمنع بموجب القانون الدولي، قد تقع رغم ذلك حوادث أو أحداث أخرى تكون لها آثار عابرة للحدود تُلحق ضرراً وخسارة جدّية بدول أخرى ومواطنيها.
    (2) 序言简要地介绍了最重要的背景:即使有关国家充分遵守其按照那些条款草案所承担的预防义务,但意外或其他事件仍有可能发生并产生跨界后果,给其他国家和其国民造成损害和严重损失。
  • (2) تورد الديباجة بإيجاز الخلفية الأساسية التي تفيد بأنه حتى إذا امتثلت الدولة المعنية امتثالاً كاملاً للالتزامات بالمنع بموجب مشاريع المواد تلك، قد تقع رغم ذلك حوادث أو أحداث أخرى تكون لها آثار عابرة للحدود تُلحق ضرراً وخسارة خطيرة بدول أخرى ومواطنيها.
    (2) 序言简要地介绍了最重要的背景:即使有关国家充分遵守其按照那些条款草案所承担的预防义务,但意外或其他事件仍有可能发生并产生跨界后果,给其他国家和其国民造成损害和严重损失。
  • والجميع يدركون أن من الأمور الحيوية، أن تتم موازنة المتطلبات الإنمائية إزاء الحاجة إلى حفظ النظم الإيكولوجية، ولكن هذا يشكل قضية في غاية الحساسية عندما تترتب على المشاريع آثار عابرة للحدود مع احتمال وجود نتائج ضارة تجعل من الضروري أن يُكفل توفير تعويض مناسب للضحايا.
    众所周知,必须在发展要求和保护生态系统的需要之间找到平衡点,但在项目具有跨界影响,而且可能产生的不良后果,因此必须确保任何受害人得到充分赔偿的时候,这又是一个极其微妙的问题。
  • (ز) تعزيز نظم الإنذار المبكر وجمع البيانات، وتنمية القدرات المؤسسية والنهج التي تتبعها الأطراف المعنية المتعددة من أجل تحسين فهم مخاطر تغير المناخ وتطوير القدرة على التكيف على جميع المستويات؛ وتعزيز التعاون الإقليمي على معالجة ما تخلّفه الكوارث من آثار عابرة للحدود والتخفيف من آثارها والتكيف معها بشكل أفضل؛
    (g) 加强预警系统数据收集工作、机构能力发展和多方利益攸关方办法,以便更好地了解气候变化风险和建设各级的复原力,加强区域合作,以应对灾害的跨界影响,更有效地减轻和适应其影响;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2